"propositions du groupe" - Traduction Français en Arabe

    • مقترحات الفريق
        
    • اقتراحات الفريق
        
    • مقترحات فريق
        
    • اقتراحات فريق
        
    • مقترحات مقدمة من مجموعة
        
    • اقتراحات مجموعة
        
    • المقترحات التي تقدمت بها مجموعة
        
    • المقترحات المقدمة من الفريق
        
    • مقترح مقدم من مجموعة
        
    • مقترحات المجموعة
        
    • مقترحات مجموعة
        
    • اقتراح الفريق الرفيع المستوى
        
    • بمقترحات فريق
        
    • باقتراحات الفريق
        
    • المقترحات التي قدمها فريق
        
    Les propositions du Groupe de travail sur le régime des pensions sont récapitulées au tableau 8. UN 236 - ويتضمن الجدول 8 أدناه مقترحات الفريق العامل واستنتاجاته بشأن تصميم الخطة.
    propositions du Groupe de travail concernant l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine UN مقترحات الفريق العامل فيما يتعلق بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    À cet égard, la délégation hongroise approuve les propositions du Groupe de travail. UN ووافق في هذا الصدد على اقتراحات الفريق العامل.
    Le Gouvernement indien déplore que les propositions du Groupe de contact en vue d'un règlement politique du conflit bosniaque aient été rejetées par les Serbes de Bosnie. UN إن حكومة الهند تأسف لرفض صرب البوسنة مقترحات فريق الاتصال الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع في البوسنة.
    Traduction du titre: propositions du Groupe d'experts sur la réforme du droit du transport maritime: introduction, histoire et caractéristiques. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: اقتراحات فريق الخبراء بشأن إصلاح قانون النقل البحري:
    (propositions du Groupe des pays socialistes d'Europe orientale) UN )مقترحات مقدمة من مجموعة بلدان أوروبا الشرقية الاشتراكية(
    Ainsi qu'il l'a indiqué plus haut, le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Groupe de travail de 2011 sur le matériel appartenant aux contingents. UN وكما ذكر أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011.
    Le Comité a examiné les propositions du Groupe de travail sur les méthodes de travail et a décidé ce qui suit. UN ناقشت اللجنة مقترحات الفريق العامل بشأن أساليب العمل وقررت ما يلي:
    En ce qui concerne la notion d’État aux fins de l’immunité, la délégation mexicaine pense que les propositions du Groupe de travail constituent une bonne base de discussion. UN وفيما يتعلق بمفهوم الدولة لأغراض الحصانة، قال إن وفده يرى أن مقترحات الفريق العامل تشكل أساسا جيدا للمناقشة.
    On pense que les propositions du Groupe de travail pourront aussi contribuer à mieux équilibrer le recrutement des chargés de recherche entre hommes et femmes. UN ومن المتوقع أن تكون مقترحات الفريق العامل مفيدة في تعزيز تعيين الباحثين والباحثات على نحو أكثر توازيا.
    En fait, les éléments essentiels des propositions du Groupe de personnalités de haut niveau étaient déjà couverts par le projet d'article 2. UN بل أن العناصر الأساسية في مقترحات الفريق الرفيع المستوى كان مشروع المادة 2 يغطيها بالفعل.
    L'Union européenne salue la large vision du Groupe, et pense que les propositions du Groupe et du Secrétaire général constituent une bonne base de discussion. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالرؤيا الواسعة للفريق ويعتقد أن اقتراحات الفريق والأمين العام تشكل أساس جيد لمناقشاتنا.
    Les propositions du Groupe devront être analysées par l'Assemblée générale, celle-ci étant, comme nous le savons tous, le seul organe habilité à prendre des décisions au sujet de quelque réforme que ce soit. UN ويجب أن تنظر الجمعية في اقتراحات الفريق. وكما نعلم جميعا، فإن تلك هي الهيئة الوحيدة التي يمكنها أن تبت في الإصلاح.
    M. Bruni Celli n'est pas certain que les propositions du Groupe de travail offrent une réponse adéquate à cet état de choses. UN والسيد بروني سيلي ليس متيقنا من أن اقتراحات الفريق العامل توفر حلاّ مناسبا لهذه اﻷوضاع.
    Les propositions du Groupe de contact constituent une base réaliste de règlement et doivent être acceptées par la partie serbe bosniaque également. UN إن مقترحات فريق الاتصال تشكل أساسا واقعيا للتسوية ويجب أن يقبلها الجانب البوسني الصربي بدوره.
    :: Les propositions du Groupe d'experts comprennent à la fois des indicateurs de base et supplémentaires. UN :: ينبغي أن تشمل مقترحات فريق الخبراء مؤشرات أساسية وتكميلية.
    Les propositions du Groupe de haut niveau seront la base des prochaines étapes, plus ambitieuses encore. UN وستكون اقتراحات فريق الخبراء الرفيع المستوى أساسا للمراحل التالية الأكثـر طموحـا.
    propositions du Groupe sur l'amélioration des mécanismes, 26 novembre 1999; UN مقترحات مقدمة من مجموعة المتشابهين في الآراء بشأن تعزيز الآليات، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛
    Les propositions du Groupe des cinq petits pays contiennent des éléments importants qu'il faudra examiner au cours des négociations futures. UN تتضمن اقتراحات مجموعة الدول الخمس الصغيرة عناصر هامة يمكن النظر فيها في مرحلة قادمة من المفاوضات.
    Réponse de la présidence mexicaine du Groupe des Vingt aux propositions du Groupe pour la gouvernance mondiale UN رد الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين على المقترحات التي تقدمت بها مجموعة الحوكمة العالمية
    :: Que soit créé un fonds qui aide les gouvernements disposant de ressources financières insuffisantes à s'acquitter de leurs obligations, conformément aux propositions du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement constitué par l'ONU. UN :: إنشاء صندوق يساعد الحكومات التي لا تتوفر لها الموارد المالية الكافية، على تنفيذ الالتزامات الواقعة عليها بموجب المقترحات المقدمة من الفريق العامل الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة.
    propositions du Groupe sur la rationalisation et le renforcement du réseau de mécanismes thématiques de la Commission, 7 décembre 1999. UN مقترح مقدم من مجموعة المتشابهين في الآراء بشأن ترشيد وتعزيز شبكة الإجراءات الموضوعية لدى لجنة حقوق الإنسان، 7 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    55. Les propositions du Groupe africain ont été généralement bien accueillies, encore que certains points aient fait l'objet de nombreuses observations. UN 56- وقد نالت مقترحات المجموعة الأفريقية الترحيب بصفة عامة، وإن أبديت بشأن بعضها تعليقات مستفيضة.
    Au lieu de lancer des accusations sans fondement, les autorités azerbaïdjanaises feraient mieux d'accepter les propositions du Groupe de Minsk. UN وبدلا من توجيه اتهامات لا أساس لها، سيكون من الأفضل بكثير أن تقبل القيادة الأذربيجانية مقترحات مجموعة مينسك.
    Conformément, encore une fois aux propositions du Groupe, le paragraphe 7 devrait se référer à la nécessité du conseil d'administration de l'AIEA d'adopter une résolution faisant des protocoles additionnels la nouvelle vérification standard. UN وأضاف أنه بناء على اقتراح الفريق الرفيع المستوى يرى أيضاً أن الفقرة 7 يجب أن تشير إلى ضرورة اعتماد مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية قراراً يعتمد فيه البروتوكول الإضافي باعتباره المعيار الجديد للتحقُّق.
    En consultation avec les États membres, et s'inspirant des propositions du Groupe d'experts de haut niveau, une stratégie de l'Agence à moyen terme est en cours d'élaboration. UN وبالتشاور مع الدول اﻷعضاء، واستئناسا بمقترحات فريق كبار الخبراء، يجري إعداد استراتيجية الوكالة على المدى المتوسط.
    Le secrétariat a favorablement accueilli les propositions du Groupe à ce sujet. UN ورحّبت الأمانة باقتراحات الفريق في هذا الصدد.
    En ce qui concerne la suite donnée aux propositions du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine du 27 septembre 2012 en vue du règlement du statut final d'Abyei, je demande aux parties de communiquer sans délai au Groupe de mise en œuvre les noms de leurs représentants en vue d'une nouvelle série de consultations. UN 38 - أما فيما يتعلق بتنفيذ المقترحات التي قدمها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في 27 أيلول/سبتمبر 2012 لتسوية الوضع النهائي لأبيي، فإنني أدعو الطرفين إلى موافاة الفريق فورا بأسماء ممثليهما الذين سيشاركون في جولة جديدة من المشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus