Nous sommes saisis de certaines propositions nouvelles faites par les États pour améliorer ces instruments ainsi que la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | ومعروض علينا بعض المقترحات الجديدة المقدمة من الدول لتحسين تلك الصكوك وكذلك اتفاقية الأمان النووي. |
Une autre délégation a demandé s'il était opportun d'évaluer le rang de priorité et l'urgence de propositions nouvelles par rapport à d'autres propositions examinées par le Comité. | UN | واستفسر وفد من الوفود عن تقييم أولوية المقترحات الجديدة ومدى إلحاحها مقارنة بالمقترحات الأخرى المناقشة في اللجنة. |
Le très large débat sur le désarmement nucléaire qui a eu lieu à la Conférence l'année dernière a suscité un certain nombre de propositions nouvelles. | UN | وأفرزت المناقشة الشاملة التي جرت العام الماضي في مؤتمر نزع السلاح بشأن نزع السلاح النووي بعض المقترحات الجديدة. |
Des propositions nouvelles ont été présentées qui alimenteront nos travaux. | UN | وقُدمت مقترحات جديدة من شأنها أن تغذي أعمالنا. |
Ce blocage ne pourra être surmonté par l'élaboration de propositions nouvelles. | UN | ولا يمكن الخروج من مثل هذا المأزق بصياغة مقترحات جديدة. |
Quatrièmement, des propositions nouvelles et précises ont été faites durant les consultations officieuses. | UN | رابعاً، قُدمت اقتراحات جديدة ومحددة خلال المشاورات غير الرسمية. |
Il s'agit par exemple d'y inclure des données financières supplémentaires et de brefs descriptifs de toutes les propositions nouvelles. | UN | وقد يشمل ذلك - مثلاً - بيانات مالية إضافية وأوصافاً مختصرة لجميع المقترحات الجديدة. |
Il invite le Comité spécial à examiner un certain nombre de propositions nouvelles, concernant notamment les réserves stratégiques et les capacités permanentes dans le domaine de la police, qui contribueraient à combler les lacunes existantes dans les capacités de maintien de la paix de l'ONU. | UN | ويدعو اللجنة الخاصة إلى النظر في عدد من المقترحات الجديدة التي من شأنها أن تساعد على ملء الثغرات في آليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ومن بينها الاحتياطيات الاستراتيجية وآليات الشرطة الدائمة. |
2. Déclarations générales au sujet de propositions nouvelles. | UN | 2- البيانات العامة بشأن المقترحات الجديدة. |
Déclarations générales au sujet de propositions nouvelles. | UN | البيانات العامة بشأن المقترحات الجديدة |
2. Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés. Déclarations générales au sujet de propositions nouvelles. | UN | 2- استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير العمل بها: بيانات عامة بشأن المقترحات الجديدة. |
Déclarations générales au sujet de propositions nouvelles. | UN | البيانات العامة بشأن المقترحات الجديدة |
2. Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des protocoles y annexés. Déclarations générales au sujet de propositions nouvelles. | UN | 2- استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير العمل بها: بيانات عامة بشأن المقترحات الجديدة. |
2. Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés. Déclarations générales au sujet de propositions nouvelles. | UN | 2- استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها: بيانات عامة بشأن المقترحات الجديدة. |
Déclarations générales au sujet de propositions nouvelles. | UN | البيانات العامة بشأن المقترحات الجديدة |
2. Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des protocoles y annexés. Déclarations générales au sujet de propositions nouvelles. | UN | 2- استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير العمل بها: بيانات عامة بشأن المقترحات الجديدة. |
Pour tenter de rapprocher les principales vues divergentes, le Président a mis au point des propositions nouvelles qui sont encore à l'étude. | UN | وأعد الرئيس مقترحات جديدة سعيا منه إلى التصدي لنقاط الاختلاف الرئيسية، ولا تزال تلك المقترحات قيد النظر. |
Le Secrétaire général présentera à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale, comme celle-ci l'en a prié, un examen d'ensemble des progrès réalisés à ce jour dans l'application de sa stratégie, accompagné de propositions nouvelles. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة سيقدم اﻷمين العام إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية عرضا شاملا لما تم من تقدم في تنفيذ استراتيجيته مع مقترحات جديدة. |
Permettezmoi d'ajouter à ce propos qu'il est bon que des propositions nouvelles ou améliorées soient présentées à la Conférence par ceux qui sont en mesure de le faire et qu'il est souhaitable que les États membres réagissent à ces propositions. | UN | واسمحوا لي أن أضيف في هذا الصدد أنه من المستحسن أن تُـقدم إلى المؤتمر مقترحات جديدة أو محسنة من قبل الأشخاص القادرين على تقديمها، وأن ترد الدول على هذه المقترحات. |
Aucun changement n’a été apporté au texte, mais plusieurs propositions nouvelles ont été faites. | UN | ولم تدخل أي تغييرات على النص ، ولكن قدمت عدة اقتراحات جديدة للنظر فيها . |
L'Organisation des Nations Unies devrait pour sa part continuer à réfléchir aux idées et propositions nouvelles de certains gouvernements, universitaires et représentants de la société civile en matière de gouvernance. | UN | كما ينبغي لﻷمم المتحدة الاستمرار في بحث اﻷفكار والاقتراحات الجديدة المتعلقة بالديمقراطية والحكم الرشيد المقدمة من الحكومات ومن ممثلي اﻷوساط اﻷكاديمية والمجتمع المدني. |