"propositions suivantes" - Traduction Français en Arabe

    • المقترحات التالية
        
    • الاقتراحات التالية
        
    • المقترحين التاليين
        
    • المقترح التالي
        
    • المفوضية المقترحات المحددة التالية
        
    • اقترح ما يلي
        
    2. Le Président du Conseil tient à déclarer à cet égard que tous les membres du Conseil ont indiqué qu'ils souscrivaient aux propositions suivantes : UN ويرغب رئيس المجلس في أن يذكر في هذا الخصوص أن جميع أعضاء المجلس قد أعربوا عن موافقتهم على المقترحات التالية:
    La Commission souhaitera peut-être examiner les propositions suivantes : UN وقد ترغب اللجنة في النظر في المقترحات التالية:
    Les agences de Roskosmos examinent actuellement les aspects scientifiques et environnementaux de la mise en œuvre des propositions suivantes: UN وتعكف حاليا الوكالات التابعة لروسكوسموس على دراسة الجوانب العلمية والبيئية لتنفيذ المقترحات التالية:
    A cette fin, il faudrait demander au Secrétaire général de prendre en considération, entre autres, les propositions suivantes : UN ويرجى من اﻷمين العام، لهذا الغرض، أن يضع في اعتباره، في جملة أمور، الاقتراحات التالية:
    29. En outre, le Pakistan, au nom de l'OCI, a ajouté les deux propositions suivantes: UN 29- وعلاوة على ذلك، أضافت باكستان، باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، المقترحين التاليين:
    Elle a suggéré de poursuivre l'examen de cette question, en concertation avec le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale, et a présenté les propositions suivantes: UN واقترحت إجراء مزيد من الدراسة للمسألة، بالتشاور مع لجنة القضاء على التمييز العنصري، وقدمت المقترح التالي:
    Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent. UN إننا نعتقد أن ثمة جدوى كبيرة لهذا النهج، ووفقا لذلك، قررنا تقديم المقترحات التالية للنظر فيها.
    Pour répondre aux attentes des pays, qui souhaitent obtenir des résultats à court terme, les propositions suivantes ont été faites: UN وبغية تلبية توقعات البلدان بالحصول على نتائج على الأجل القصير، فقد قُدمت المقترحات التالية:
    Les propositions suivantes concernant la portée ont été avancées par divers participants au cours de la première session [paragraphes 67-71] : UN تم تقديم المقترحات التالية والمتعلقة بالنطاق من قبل عدد من المشاركين أثناء الدورة الأولى للجنة [الفقرات 67-71]:
    Les propositions suivantes concernant les activités scientifiques ont été avancées par divers participants au cours de la première session [paragraphes 73-78] : UN تم تقديم المقترحات التالية والخاصة بالأنشطة العلمية من قبل عدد من المشاركين أثناء الدورة الأولى للجنة [الفقرات 73-78]:
    Le Bureau recommande par conséquent à la Commission d'étudier les propositions suivantes : UN ومن ثم يوصي المكتب اللجنة بالنظر في المقترحات التالية:
    À cet égard, permettez-moi de soumettre à votre examen les propositions suivantes : UN وفي هذا السياق أرجو أن تسمحوا لي بعرض المقترحات التالية لكي تنظروا فيها:
    À cet égard, la Commission du développement durable pourra souhaiter examiner les propositions suivantes : UN ولعل لجنة التنمية المستدامة أن تنظر، بهذا الصدد، في المقترحات التالية:
    À ce propos, la Commission pourrait réfléchir aux propositions suivantes : UN وقد تود اللجنة، في هذا الصدد، أن تنظر في المقترحات التالية:
    À cet égard, la Commission pourrait examiner les propositions suivantes : UN وقد تود اللجنة في هذا الصدد، أن تنظر في المقترحات التالية:
    Pour atteindre ces objectifs, je demande instamment à l'Assemblée générale d'adopter les propositions suivantes. UN ولتحقيق هذه الأهداف، أحث الجمعية العامة على اعتماد الاقتراحات التالية.
    Nous, organisations de la société civile des pays de la région Asie-Pacifique, invitons fermement la communauté internationale réunie à Genève à avaliser et à appuyer les propositions suivantes. UN نحن منظمات المجتمع المدني من بلدان آسيا والمحيط الهادئ، نحث بقوة المجتمع المدني المجتَمِع هنا في جنيف على كفالة وتأييد الاقتراحات التالية.
    30. L'UE a présenté les propositions suivantes: UN 30- وقدم الاتحاد الأوروبي المقترحين التاليين:
    51. L'Argentine et la Suisse ont formulé les propositions suivantes: UN 51- وأعدت الأرجنتين وسويسرا المقترحين التاليين:
    67. La Suède, au nom de l'UE, a fait les propositions suivantes: UN 67- وقدمت السويد، باسم الاتحاد الأوروبي، المقترح التالي:
    Les propositions suivantes ont été formulées: UN وقدمت إلى المفوضية المقترحات المحددة التالية:
    Compte tenu des mesures de confiance telles qu'elles ont été définies, et se fondant sur les assurances répétées du Secrétaire général et de ses représentants, la partie chypriote turque, dans un esprit constructif et désireuse de marquer sa volonté de coopération, a fait les propositions suivantes : UN وإن الجانب القبرصي التركي، إذ يضع في اعتباره مضمون مجموعة تدابير بناء الثقة والتأكيدات المتكررة من جانب اﻷمين العام وممثليه، ورغبة منه في أن يكون إيجابيا وبناء ومتعاونا، قد اقترح ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus