Nous proposons que le Comité recommande au Secrétaire général de suivre cette ligne d'action. | UN | وإننا نقترح أن توصي هذه اللجنة اﻷمين العام بأن ينحو هذا المنحى. |
À cet égard, nous proposons que cette question soit examinée au cours de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نقترح أن ينظر في هذا البند أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
C'est pourquoi nous proposons que ces trois alinéas soient supprimés. | UN | لذا نقترح أن يتم حذف هذه الفقرات الثلاث من الديباجة. |
Nous proposons que les décideurs soutiennent les projets conçus par les enfants pour les enfants en difficulté. | UN | ونحن نقترح أن يقوم صناع القرارات بتشجيع المشروعات التي يطورها الأطفال من أجل الأطفال الذين يمرون بظروف صعبة. |
Nous proposons que des dispositions claires soient introduites dans les documents juridiques internationaux, mettant hors la loi le séparatisme agressif et extrémiste dès ses premières manifestations. | UN | إننا نقترح بأن تدرج أحكام واضحة في وثائق قانونية دولية، تحرم الانفصالية العدوانية والمتطرفة منذ بداياتها اﻷولى. |
Par conséquent, nous proposons que les éléments 2 et 3 soient formulés de la façon suivante : | UN | وفي هذا الصدد نقترح أن تعاد صياغة الركنين 2 و 3 على النحو التالي: |
Nous proposons que l'élément 2 soit libellé comme suit : | UN | نقترح أن تكون صياغة الركن 2 عن على النحو التالي: |
Nous proposons que l'élément 3 se lise comme suit : | UN | نقترح أن تكون صيغة الركن 3 على النحو التالي: |
Nous proposons que le texte se lise comme suit : | UN | نقترح أن يصبح نص هذه القاعدة كما يلي: |
Nous proposons que l'alinéa viii) du même paragraphe se lise comme suit : | UN | فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `8 ' من الفقرة ذاتها نقترح أن يصبح نصها كما يلي: |
Nous proposons que l'alinéa iii) du paragraphe 3 se lise comme suit : | UN | فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `3 ' من الفقرة 3 نقترح أن يصبح نصها كما يلي: |
Paragraphe 1 de l'article 3: Nous proposons que la Commission soit composée comme suit: | UN | المادة 3، الفقرة 1: نقترح أن تشكل اللجنة كما يلي: |
S'agissant de cette crise énergétique, nous proposons que l'ONU prenne la tête de l'action collective pour amortir les effets des cours du pétrole. | UN | وبالنسبة لأزمة الطاقة، نقترح أن تتولى الأمم المتحدة القيادة في اتخاذ إجراء جماعي لتخفيف آثار أسعار النفط. |
Nous proposons que les décideurs soutiennent les projets conçus par les enfants pour les enfants en difficulté. | UN | ونحن نقترح أن يقوم صناع القرارات بتشجيع المشروعات التي يطورها اﻷطفال من أجل اﻷطفال الذين يمرون بظروف صعبة. |
Compte tenu de ce qui précède, nous proposons que les normes impératives du droit international qui ne sont pas retenues dans l'accord-cadre conservent leur force obligatoire. | UN | وبناء على ما تقدم فإننا نقترح أن تظل القواعد القطعية للقانون الدولي التي ترد في الاتفاقية اﻹطارية ملزمة. |
Nous proposons que le Conseil économique et social exerce pleinement son autorité sur ses organes subsidiaires. | UN | نحن نقترح أن يمارس المجلس سلطته كاملة تجاه هيئاته الفرعية. |
Nous proposons que l'ONU mette au point une politique nouvelle et plus souple d'emploi et de perfectionnement du personnel. | UN | ولذلك، فإننا نقترح أن تضع اﻷمم المتحدة سياسة جديدة وأكثر مرونة للتوظيف وتنمية قدرات الموظفين. |
C'est la raison pour laquelle nous proposons que le Secrétariat organise à l'avenir les réunions consacrées au débat général les matins et les après-midi tout au long de la première semaine des travaux de la Première Commission. | UN | ولذا نقترح أن تنظم اﻷمانة جلسات في الصباح وبعد الظهر للمناقشة العامة خلال اﻷسبوع اﻷول من عمل اللجنة اﻷولى. |
Nous proposons que, à sa session d'organisation qui aura lieu plus tard cette année, la Commission du désarmement décide d'inscrire ce point à l'ordre du jour de sa session de fond de 1995. | UN | ونحن نقترح أن تقوم هيئة نزع السلاح في دورتها التنظيمية التي ستعقد في وقت لاحق من هذا العام بالبت في إدراج هذا البند في جدول أعمالها للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥. |
C'est pourquoi nous proposons que soit organisée aussitôt que possible une conférence internationale sur la paix, la stabilité et le développement dans la sous-région des Grands Lacs africains. | UN | لهذه اﻷسباب، نقترح بأن يتم في أسرع وقت ممكن تنظيم مؤتمر دولي عن السلم والاستقرار والتنمية في منطقتنا دون الاقليمية، منطقة البحيرات الكبرى الافريقية. |
Nous proposons que la réunion dure cinq heures et non trois heures, et qu'une journée de travail entière lui soit consacrée. | UN | نحن نقترح عقد اجتماع لمدة خمس ساعات بدلاً من ثلاث ساعات وتخصيص يوم كامل للعمل وتوسيع هذا الإطار ذي الصلة به. |