"propre à faciliter" - Traduction Français en Arabe

    • أعدت لتيسير
        
    • أُعِدت لتيسير
        
    • أعدّت لتيسير
        
    • الرامية إلى تيسير
        
    • تيسّر
        
    • ملائم لتسهيل
        
    • تشغيلية مواتية
        
    • من شأنها أن تيسر
        
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أُعِدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أُعِدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أعدّت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Elle est aussi jugée propre à faciliter et promouvoir le changement dans la culture de gestion existante, ainsi qu'à accélérer l'innovation au sein des organisations. UN وترى في إدارة المعارف أيضاً أداة يمكن أن تيسّر وتعزز تغيير الثقافة الإدارية القائمة، وأن تعجّل الابتكار لديها.
    À cet égard, le Comité recommande en outre que davantage d'efforts soient déployés pour empêcher les brutalités policières et veiller à ce que les enfants qui en sont victimes puissent bénéficier d'un traitement propre à faciliter leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale et pour que les auteurs de tels actes soient sanctionnés. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا ببذل المزيد من الجهود لمنع وقوع أعمال عنف من قبل الشرطة ولضمان حصول الضحايا من الأطفال على علاج ملائم لتسهيل شفائهم الجسدي والنفسي وإعادة دمجهم في المجتمع، ولضمان معاقبة مرتكبي هذه الأعمال.
    Il a en outre examiné les conditions nécessaires à la mise en place d'un cadre propre à faciliter les opérations de déminage et la nécessité d'adopter les principes directeurs à cet effet. UN كما نظرت لجنة الخبراء الدائمة في الشروط اللازمة لتهيئة بيئة تشغيلية مواتية لإزالة الألغام واستصواب الاتفاق على مبادئ توجيهية في هذا الشأن.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف،.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أعدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أُعِدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أُعِدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أُعِدت لتيسير المفاوضات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أعدّت لتيسير المفاوضـات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties. UN وثائق أعدّت لتيسير المفاوضـات بين الأطراف.
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Documentation propre à faciliter les négociations entre les Parties UN الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات بين الأطراف
    Elle est aussi jugée propre à faciliter et promouvoir le changement dans la culture de gestion existante, ainsi qu'à accélérer l'innovation au sein des organisations. UN وترى في إدارة المعارف أيضاً أداة يمكن أن تيسّر وتعزز تغيير الثقافة الإدارية القائمة، وأن تعجّل الابتكار لديها.
    À cet égard, le Comité recommande en outre que davantage d'efforts soient déployés pour empêcher les brutalités policières et veiller à ce que les enfants qui en sont victimes puissent bénéficier d'un traitement propre à faciliter leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale et pour que les auteurs de tels actes soient sanctionnés. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا ببذل المزيد من الجهود لمنع وقوع أعمال عنف من قبل الشرطة ولضمان حصول الضحايا من الأطفال على علاج ملائم لتسهيل شفائهم الجسدي والنفسي وإعادة دمجهم في المجتمع، ولضمان معاقبة مرتكبي هذه الأعمال.
    Il a en outre examiné les conditions nécessaires à la mise en place d'un cadre propre à faciliter les opérations de déminage et la nécessité d'adopter les principes directeurs à cet effet. UN كما نظرت لجنة الخبراء الدائمة في الشروط اللازمة لتهيئة بيئة تشغيلية مواتية لإزالة الألغام واستصواب الاتفاق على مبادئ توجيهية في هذا الشأن.
    :: Conservation des informations financières d'une manière propre à faciliter l'analyse des données et à aider les autres sections à établir des prévisions de dépenses UN :: حفظ المعلومات المالية بطريقة من شأنها أن تيسر تحليل البيانات وتساعد الأقسام الأخرى في وضع إسقاطات للنفقات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus