"propre au" - Traduction Français en Arabe

    • النظيفة في
        
    • السائدة في
        
    • فريد لهذا
        
    • المحدد في ذلك
        
    • السائدة داخل
        
    • يجري وضعه تحديداً
        
    activités de boisement et de reboisement au titre du mécanisme pour un développement propre au cours de la première période d'engagement UN وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى
    boisement et de reboisement au titre du mécanisme pour un développement propre au cours de la première période d'engagement aux fins du Protocole UN إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو والتدابير اللازمة
    propre au cours de la première période d'engagement aux fins du Protocole de Kyoto UN آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو
    Après discussion, il avait été confirmé qu'une évaluation des risques tenant compte du contexte propre au Japon n'avait pas été réalisée. UN وبعد بعض المناقشات، تأكد أنه لن يتم إجراء تقييم للمخاطر يراعي الظروف السائدة في اليابان.
    La Présidente a répondu que si les données elles-mêmes ne devaient pas nécessairement être produites dans le pays concerné, l'évaluation devait par contre se fonder sur un examen tenant compte du contexte propre au pays considéré. UN وأجابت الرئيسة بأن البيانات نفسها لا يتعين أن تكون قد ولّدت في البلد المعني، بل يتعين أن يكون التقييم مستنداً إلى استعراض أجري في سياق الظروف السائدة في ذلك البلد.
    II. Le mécanisme pour un développement propre au début de la deuxième UN ثانياً - آلية التنمية النظيفة في بداية فترة الالتزام الثانية 6-30 5
    II. Le mécanisme pour un développement propre au début de la deuxième période d'engagement UN ثانياً- آلية التنمية النظيفة في بداية فترة الالتزام الثانية
    Entités accréditées et désignées à titre provisoire par le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre au cours de la période considérée, y compris les entités UN الكيانات التي اعتمدها وعيَّنها مؤقتاً المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة في فترة الإبلاغ، بما في ذلك الكيانات التي مُدِّد نطاق اعتمادها
    II. Le mécanisme pour un développement propre au début de la deuxième UN ثانياً - آلية التنمية النظيفة في بداية فترة الالتزام الثانية 7-24 5
    II. Le mécanisme pour un développement propre au début de la deuxième période d'engagement UN ثانياً- آلية التنمية النظيفة في بداية فترة الالتزام الثانية
    12. Le boisement et le reboisement sont des activités de projet admissibles au titre du mécanisme pour un développement propre au cours de la deuxième période d'engagement. UN 12- أنشطة التحريج وإعادة التحريج هي أنشطة مشاريع مؤهلة في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الثانية.
    4. Décide que les activités liées aux installations nucléaires ne sont pas admissibles au titre du mécanisme pour un développement propre au cours de la deuxième période d'engagement; UN 4- يقرر ألا تكون الأنشطة المتعلقة بالمنشآت النووية مؤهلة في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الثانية؛
    12. Le boisement et le reboisement sont des activités de projet admissibles au titre du mécanisme pour un développement propre au cours de la deuxième période d'engagement. UN 12- أنشطة التحريج وإعادة التحريج هي أنشطة مشاريع مؤهلة في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الثانية.
    4. Décide que les activités liées aux installations nucléaires ne sont pas admissibles au titre du mécanisme pour un développement propre au cours de la deuxième période d'engagement; UN 4- يقرر ألا تكون الأنشطة المتعلقة بالمنشآت النووية مؤهلة في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الثانية؛
    12. Le boisement et le reboisement sont des activités de projet admissibles au titre du mécanisme pour un développement propre au cours de la deuxième période d'engagement. UN 12- أنشطة التحريج وإعادة التحريج هي أنشطة مشاريع مؤهلة في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الثانية.
    Après discussion, il avait été confirmé qu'une évaluation des risques tenant compte du contexte propre au Japon n'avait pas été réalisée. UN وبعد بعض المناقشات، تأكد أنه لن يتم إجراء تقييم للمخاطر يراعي الظروف السائدة في اليابان.
    Après discussion, il avait été confirmé qu'une évaluation des risques tenant compte du contexte propre au Japon n'avait pas été réalisée. UN وبعد بعض المناقشات، تأكد أنه لن يتم إجراء تقييم للمخاطر يراعي الظروف السائدة في اليابان.
    La Présidente a répondu que si les données elles-mêmes ne devaient pas nécessairement être produites dans le pays concerné, l'évaluation devait par contre se fonder sur un examen tenant compte du contexte propre au pays considéré. UN وأجابت الرئيسة بأن البيانات نفسها لا يتعين أن تكون قد ولّدت في البلد المعني، بل يتعين أن يكون التقييم مستنداً إلى استعراض أجري في سياق الظروف السائدة في ذلك البلد.
    La notification indiquait que les données avaient été obtenues par des méthodes scientifiques reconnues, que les analyses de ces données avaient été réalisées et documentées selon des principes et procédures scientifiques généralement reconnus, et que la mesure de réglementation finale était fondée sur une évaluation des risques tenant compte de la situation propre au Canada. UN وأشار الإخطار إلى أن البيانات قد استخلصت وفقاً للطرق المتعارف عليها علمياً، وأن استعراضات البيانات قد أُجريت وتم توثيقها وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المتعارف عليها بصورة عامة، وأن الإجراءات التنظيمية النهائية كانت تستند إلى تقييم للمخاطر أُخذت بموجبه الأحوال السائدة في كندا في الاعتبار.
    Le Comité a conclu que la mesure de règlementation finale se fondait sur une évaluation des risques tenant compte du contexte propre au Canada. UN 39- وخلصت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر شمل الظروف السائدة في كندا.
    b) Un numéro attitré: numéro propre au compte de la Partie ou de l'organisation pour laquelle le compte est tenu. UN (ب) رقم فريد: رقم فريد لهذا الحساب للطرف أو للمنظمة الذي يحتفظ لـه بالحساب.
    63. Comme les recommandations adressées à chaque État partie sont formulées en fonction de la situation propre au pays concerné, les réponses reçues et les lettres de la Rapporteuse sollicitant des éclaircissements portent sur des sujets très divers. UN 63- وبما أن التوصيات الموجهة إلى كل دولة طرف يُقصد بها أن تعكس الوضع المحدد في ذلك البلد، فإن ردود المتابعة من الدول الأطراف والرسائل الموجهة من المقررة لطلب المزيد من الإيضاحات تتطرق لمجموعة واسعة من الموضوعات.
    Globalement, les documents disponibles démontraient que la mesure de réglementation finale reposait sur une évaluation des risques spécifique au produit chimique tenant compte du contexte d'exposition propre au Canada. UN وعموماً، أظهرت الوثائق المتاحة أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية، وتضمن ظروف التعرض السائدة داخل كندا.
    13. Il était indiqué aux paragraphes 17 et 18 des recommandations que, pour élargir la base des contributions et rendre le financement volontaire du Fonds pour l'environnement plus prévisible, il faudrait établir un barème indicatif de contributions volontaires propre au Fonds pour l'environnement du PNUE. UN 13 - وتنص الفقرتان 17 و18 من التوصيات على أنه سعياً إلى توسيع قاعدة المساهمات، ودعم القدرة على التنبؤ بالتمويل الطوعي لصندوق البيئة، لا بد أن يكون هنالك مقياس إرشادي طوعي للمساهمات يجري وضعه تحديداً لصندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus