Ce sera beau, ce sera propre... et ce sera l'endroit où tu passeras le reste de ta vie. | Open Subtitles | سيكون لطيف و سيكون نظيف و سيكون المكان الذي ستقضي فيه ما تبقى من حياتك |
Atelier sur une énergie solaire propre et inépuisable dans l’espace | UN | حلقة عمل حول القدرة الشمسية النظيفة وغير القابلة للاستنفاد |
Il y a l'histoire préférée, toute propre et jolie qui fait de l'un des nôtres un héros. | Open Subtitles | لقد كانت هناك قصّة مرتّبة ونظيفة وقد أحبّوها وجعلت أحدنا بطلاً |
Le jour était éclairé, et ça sentait propre... et frais. | Open Subtitles | الصباح كان مشرقاً و رائحته نظيفة و رائعة |
En 2011, la deuxième conférence du réseau mondial de production propre et économe en ressources s'est tenue à Nairobi. | UN | وفي عام 2011، عُقد في نيروبي المؤتمر الثاني للشبكة العالمية المعنية بالإنتاج الأنظف المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد. |
On ne fait qu'entrer et sortir, cachés dans l'obscurité, propre et simple. | Open Subtitles | مروحية واحدة، تدخل و تخرج، تحت جنح الظلام، بشكل نظيف و بسيط. |
Rappelez-vous comme vous l'avez dit, euh, propre et ordonnée est surévalué? | Open Subtitles | تذكر كيف قلت, أن نظيف و مرتبة مبالغاً فيه ؟ |
Parce que ça montre que tu es attentionné, propre et américain. | Open Subtitles | لأنها تظهر أنك تعتبر , أنك نظيف , و أنك أمريكي |
Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur une énergie solaire propre et inépuisable dans l’espace | UN | الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل بشأن القدرة الشمسية الفضائية النظيفة وغير القابلة للاستنفاد |
Conclusions et propositions de l’Atelier sur une énergie solaire propre et inépuisable dans l’espace | UN | استنتاجات واقتراحات حلقة العمل بشأن القدرة الشمسية الفضائية النظيفة وغير القابلة للاستنفاد |
1. L’Atelier sur une énergie solaire propre et inépuisable dans l’espace est parvenu aux conclusions suivantes : | UN | ١ - خلصت حلقة العمل بشأن القدرة الشمسية الفضائية النظيفة وغير القابلة للاستنفاد الى الاستنتاجات التالية : |
Cette fois, ce sera propre et bien fait. Tu connais le laurier-rose ? | Open Subtitles | هذه المرة ستكون عملية لطيفة ونظيفة هل سبق ان سمعت بنبات الدفلي ؟ |
Quand vous arrêtez d'être mignon et propre et drôle à la maison, et que vous commencez à passer vos après-midis la tête enfoncée dans la chatte d'une prof de tennis, ouais, vous êtes un tas de merde. | Open Subtitles | أتعلمين, عندما تتوقفين عن كونك ظريفة ونظيفة ومضحكة في المنزل. وتبدأين بتمضية فترات في المساء ورأسك مدفون.. |
Mais si nous le faisons, nous allons faire ça de manière propre et sûre. | Open Subtitles | و لكن إذا كنا سنفعل هذا سنفعلها بطريقة نظيفة و آمنه |
Les participants ont examiné les nouvelles tendances et applications dans le domaine de la production propre et économe en ressources et ont contribué à l'établissement de pratiques communes entre les quarante membres du réseau et les prestataires de services en production propre et économe en ressources. | UN | وناقش المشتركون الاتجاهات الناشئة والتطبيقات الجديدة في مجال الإنتاج الأنظف المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وساهموا في بناء مجموعة من شبكات الممارسين من بين الأعضاء الأربعين للشبكة ومقدمي خدمات الإنتاج الأنظف المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد. |
Comme indiqué au paragraphe 1 des constatations, les auteurs sont Adrien Mundyo Busyo, Thomas Osthudi Wongodi et René Sibu Matubuka, citoyens de la République démocratique du Congo, agissant en leur nom propre et au nom de 68 juges ayant été révoqués. | UN | اء في الفقرة 1 من الآراء أن: " أصحاب البلاغ هم السادة أدريان مونديو بوشيو، وتوماس أستودي وينجودي، وريني سيبو ماتوبوكا، من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهم يقدمون شكوى بصفتهم الشخصية وكذلك باسم 68 قاضياً تعرضوا لإجراء عزل " . |
Les activités des mécanismes pour un développement durable sont financées en majorité par une part des fonds provenant du mécanisme pour un développement propre et de l'application conjointe. | UN | وتمول معظم الأنشطة التي يضطلع بها برنامج آليات التنمية المستدامة من حصة الإيرادات المتأتية من آلية التنمية النظيفة وآلية التنفيذ المشترك. |
S'agissant d'améliorer la répartition régionale des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre et de l'accès à celles-ci | UN | فيما يتعلق بتحسين التغطية الإقليمية لأنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة وإمكانية الوصول إليها |
Il visait à développer et renforcer le réseau de centres nationaux pour une production propre et autres prestataires de services de production propre et économe en ressources, tirer parti de ces possibilités d'action et intégrer la production propre et économe en ressources dans les politiques gouvernementales et la gestion financière des entreprises. | UN | ويسعى البرنامج الجديد إلى توسيع وتقوية شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف ومقدمين آخرين لخدمات الإنتاج الكفء في استخدام الموارد والأنظف، وإلى اغتنام فرص الربح للجميع، وتعميم مراعاة الإنتاج الكفء في استخدام الموارد والأنظف في السياسات الحكومية وتمويل مشاريع الأعمال. |
Au sujet des prêts destinés aux femmes, le Crédito Hipotecario National de Guatemala (CHN), à titre d'institution financière du Guatemala, décentralisée et autonome, ayant la personnalité juridique, un patrimoine propre et la pleine capacité pour acquérir des droits et contracter des obligations, accorde des crédits à l'intention des femmes. | UN | 157 - فيما يتصل بحصول المرأة على القروض، يعمل مصرف الائتمان العقاري الوطني بغواتيمالا، بوصفه مؤسسة مالية لدولة غواتيمالا، تتمتع باللامركزية وبالاستقلال الذاتي، ولها شخصية قانونية وذمة مالية خاصة وأهلية كاملة لاكتساب الحقوق والدخول في التزامات، على تشجيع الأنشطة الائتمانية الموجهة نحو المرأة. |
Le Gouvernement chinois a adopté une approche complète au problème : en imposant des peines sévères en cas de corruption, il crée un gouvernement juste, transparent, propre et efficace. | UN | وقد اتخذت حكومته نهجا شاملا إزاء المشكلة: ففي الوقت الذي تنزل فيه عقوبات صارمة على الفساد، تقوم ببناء حكم عادل وشفاف ونظيف وفعال. |
Je n'ai pas besoin de temps. Ce divorce va être propre et rapide. | Open Subtitles | لا أريد وقتاً لأتحسن هذا الطلاق سيكون نظيفاً و خفيف الحركة |
En résumé, œuvrer à créer une < < économie verte > > contribuera à coup sûr à engager fermement le monde sur la voie d'un avenir plus propre et plus durable. | UN | وباختصار، إن العمل نحو اقتصاد أخضر سيسهم بشكل حاسم في وضع العالم كله بثبات على الطريق نحو عالم أنظف وأكثر استدامة. |
En outre, il faudrait intégrer les modes de production propre et utilisant moins de ressources dans les programmes nationaux de développement afin de promouvoir un développement durable. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى إدراج مفهوم إنتاج أنظف يتسم بالكفاءة في استخدام الموارد في صلب برامج التنمية الوطنية كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة. |