La protection des droits de propriété intellectuelle dans le domaine des logiciels était une tâche difficile mais pas impossible. | UN | وتم التسليم بأن حماية حقوق الملكية الفكرية في مجال البرمجيات أمر صعب ولكنه ليس مستحيلا. |
Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur les droits de propriété intellectuelle dans l’espace | UN | الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل بشأن حقوق الملكية الفكرية في الفضاء |
La production d'aliments transgéniques est également une préoccupation liée aux droits de la propriété intellectuelle dans cette production. | UN | وأضاف قائلاً، إن إنتاج الأغذية المهجّنة وراثياً يعتَبر أيضاً شاغلاً مقلقاً ويتصل بحقوق الملكية الفكرية في هذا الإنتاج. |
1994 A pris la parole à la Conférence sur la protection des droits en matière de propriété intellectuelle dans la région du Golfe à Doubaï, Émirats arabes unis | UN | ألقى كلمة في المؤتمر المعني بحماية حقوق الملكية الفكرية في منطقة الخليج، دبي، الإمارات العربية المتحدة |
Enfin, cette approche nécessiterait d'étudier la lex protectionis de tous les États concernés pour déterminer si ces États autorisent l'enregistrement des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle dans un registre de la propriété intellectuelle. | UN | وأخيرا سيستلزم هذا النهج البحث في قانون دولة الحماية في جميع الدول المعنية للتأكد ممّا إذا كانت هذه الدول تسمح بتسجيل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية. |
Ses récentes activités comportaient notamment les programmes de sensibilisation et de formation pour encourager l'utilisation stratégique de la propriété intellectuelle dans le secteur du sport. | UN | ومن بين الأنشطة التي اضطُلع بها في الآونة الأخيرة برامج التوعية والتدريب لتشجيع استخدام الملكية الفكرية في قطاعات الرياضة على نحو استراتيجي. |
Atelier sur les droits de propriété intellectuelle dans l’espace | UN | حلقة عمل بشأن حقوق الملكية الفكرية في الفضاء |
Le second est l'émergence de règles universelles pour la protection de la propriété intellectuelle dans le cadre du système commercial multilatéral. | UN | ويتمثل التطور الثاني في ظهور قواعد عالمية تخص الملكية الفكرية في النظام التجاري العالمي. |
Elle a un programme de travail fourni sur tous les aspects de la propriété intellectuelle dans le commerce électronique. | UN | والمنظمة لها جدول أعمال شامل يضم كل جوانب الملكية الفكرية في مجال التجارة الإلكترونية. |
Ils ont aussi insisté sur le rôle que jouaient la science et la technique et les droits de propriété intellectuelle dans le développement durable. | UN | كما تم التشديد على دور العلم والتكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية في تحقيق التنمية المستدامة. |
Ils ont aussi insisté sur le rôle que jouaient la science et la technique et les droits de propriété intellectuelle dans le développement durable. | UN | كما تم التشديد على دور العلم والتكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية في تحقيق التنمية المستدامة. |
L'Union a également rappelé qu'il fallait tenir compte de la question des droits de propriété intellectuelle dans le cadre des activités d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما ذكَّرت الرابطة بضرورة أخذ حقوق الملكية الفكرية في الاعتبار في أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
:: Aider les PMA à intégrer la propriété intellectuelle dans leur stratégie nationale de développement; | UN | :: مساعدة أقل البلدان نموا في إدماج الملكية الفكرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
Publication isolée : progrès réalisés dans les règlements régissant les droits de propriété intellectuelle dans les pays arabes | UN | منشور غير متكرر: التطورات الحاصلة في تنظيم حقوق الملكية الفكرية في البلدان العربية |
Au niveau politique, l'OMPI conseille les gouvernements sur la meilleure manière d'intégrer la propriété intellectuelle dans les stratégies nationales de développement économique. | UN | وعلى الصعيد السياسي، تضطلع المنظمة بتقديم المشورة إلى الحكومات بشأن أفضل وسائل دمج الملكية الفكرية في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية. |
73. Après discussion, le Groupe de travail est convenu de traiter les droits de propriété intellectuelle dans le projet de guide. | UN | 73- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي إدراج حقوق الملكية الفكرية في نطاق مشروع الدليل. |
Cet organisme a pour objectif la protection des droits de propriété intellectuelle dans les 14 Etats membres. | UN | وتهدف هذه المنظمة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية في الدول اﻷعضاء اﻷربعة عشرة. |
1994 A pris la parole à la Conférence sur la protection des droits en matière de propriété intellectuelle dans la région du Golfe à Dubai | UN | ١٩٩٤ تحدث في المؤتمر المعني بحماية حقوق الملكية الفكرية في منطقة الخليج، دبي |
Traitement des contrats sur la propriété intellectuelle dans les affaires d'insolvabilité internationale | UN | معاملة عقود الملكية الفكرية في قضايا الإعسار عبر الحدود |
Les incidences sur les droits de l'homme du recours croissant aux droits de propriété intellectuelle dans les accords de libre-échange; | UN | أثر زيادة استخدام حقوق الملكية الفكرية في اتفاقات التجارة الحرة على حقوق الإنسان؛ |
17. Le Guide contient en revanche des recommandations concernant l'inscription d'un avis relatif à une sûreté grevant une propriété intellectuelle dans le registre général des sûretés. | UN | 17- بيد أن الدليل يقدّم توصيات بشأن تسجيل الإشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سِجل الحقوق الضمانية العام. |
Développer une compréhension approfondie fondée sur des faits du rôle de la propriété intellectuelle dans le cadre de la mise au point et du transfert de technologies propres et respectueuses de l'environnement et étudier la justification de l'élaboration d'un régime international de droits de propriété intellectuelle pour un ensemble de technologies utiles au développement durable. | UN | بلورة فهم شامل وقائم على الحقائق لدور الملكية الفكرية فيما يتعلق بتطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها واستكشاف الأساس اللازم لوضع نظام دولي خاص بحقوق الملكية الفكرية يشمل طائفة من التكنولوجيات ذات الصلة بالتنمية المستدامة. |