"propriétaire d" - Traduction Français en Arabe

    • مالك
        
    • مالكي
        
    • لصاحب الممتلكات
        
    • وهو صاحب
        
    • لمالك
        
    • مالكا
        
    Quelques Boyz ont un peu secoué le propriétaire d'un magasin et tout le passé m'est revenu. Open Subtitles بعضُ أفرادِ العصابة كانوا يهددون مالك متجر وبدأ كلَّ شئٍ يتبادرُ إلى ذهني
    Et le tireur tue le propriétaire d'une balle dans le dos. Open Subtitles وهذا الرجل المسلح يضرب مالك المحل بالرصاص فى ظهره
    Un exemplaire du certificat d'agrément doit être remis par le fabricant au propriétaire d'un récipient à pression de secours. UN ويجب أن يسلم الصانع نسخة من شهادة الاعتماد إلى مالك وعاء الضغط لأغراض الإنقاذ.
    Les journalistes peuvent poursuivre en justice le directeur ou le propriétaire d'une publication s'ils font l'objet de mesures d'intimidation ou de pressions illicites. UN وبإمكان الصحفييين رفع دعاوى على محرري أو مالكي الصحف في حالات ترهيبهم أو ممارسة ضغط غير مشروع عليهم.
    " a) Le propriétaire d'une entreprise individuelle peut demander une indemnisation pour les pertes commerciales ou industrielles qu'il a subies; UN " (أ) يمكن لصاحب الممتلكات التي ينفرد بملكيتها أن يطالب بالتعويض عن خسائره التجارية.
    Le demandeur de la procédure arbitrale est propriétaire d'un navire qui transportait des marchandises dangereuses d'Allemagne au Brésil. UN والمُطالِب في إجراءات التحكيم هو مالك سفينة نقلت سلع خطيرة من ألمانيا إلى البرازيل.
    Il ne savait même pas qu'Idris était le propriétaire d'Al-Shifa. UN بل إنها لم تكن تعرف أن السيد إدريس هو مالك مصنع الشفاء.
    Lorsque le propriétaire d'une arme souhaite transférer celle-ci à un autre domicile, il lui est délivré une autorisation de libre transit, l'arme étant dûment enregistrée à des fins de contrôle. UN وعندما يود مالك سلاح ما نقله إلى محل آخر يُعطى ترخيص بالعبور دون قيود إذا كانت قطعة السلاح مسجلة حسب أصول الرصد.
    Il ne serait pas viable que les seuls appareils de marquage se trouvent à Monrovia et que tout propriétaire d'arme doive assumer la charge d'apporter cette arme dans la capitale. UN ولن يتسنى القيام بذلك إذا كانت آلات الوسم الوحيدة موجودة في مونروفيا مع تحمل مالك أي سلاح عبء إحضاره إلى العاصمة.
    Je ne suis pas un propriétaire d'Hackmod, et je suis cassé comme une merde, que veux-tu de moi ? Open Subtitles أنا لست مالك هاكمود، وأنا كسرت كما القرف، إذا ماذا تريد مني؟
    Cette version de moi, petit propriétaire d'entreprise, chanteur de salon amateur, ce mec qui se sent chanceux à chaque fois que tu passes la porte. Open Subtitles إني مالك لعمل صغير ومغن صالونات مبتدئ رجل محظوظ لدخوله ذلك الباب في كل مرة
    Pourquoi est-ce qu'un assassin voudrait tuer le propriétaire d'un restaurant complètement au hasard ? Open Subtitles واه , لماذا يريد قاتل أن يقتل مالك لمطعم بطريقة عشوائية ؟
    Sauf là où le shérif s'est entendu avec le propriétaire d'un casino. Open Subtitles بإستثناء الحالة التي يكون فيها الشريف على ترتيب خاص مع مالك الكازينو
    D'abord, j'étais le fier propriétaire d'un bar que j'avais construit. Open Subtitles أولا ً,أنا تعودت الإفتخار بأني مالك حانة بنيتها من الصفر
    Je n'ai pas commencé à travailler juste aprés l'université, et regarde moi maintenant, je suis la propriétaire d'une responsable entreprise à succès. Open Subtitles لم أبدأ العمل مباشره بعد الكليه وانظري إليّ الآن , أنا ناجح مالك عمل مسؤول
    Je suis le propriétaire d'une supérette/ détective privé, pas un magicien ! Open Subtitles أنا مالك متجر و محقق خاص و لست صانع معجزات
    Avec moins de 70 dollars par mois, on peut être propriétaire d'une maison au Sénégal, et la cité dans laquelle ces maisons sont construites fournit le reste des prestations, c'est-à-dire la santé, l'éducation et les autres. UN فلقاء أقل من 70 دولارا في الشهر، يمكن للناس أن يصبحوا مالكي بيوت في السنغال. والمجمعات التي نبني فيها تلك البيوت، توفر الصحة والتعليم وخدمات أخرى.
    2.8 Le 25 mai 1999, après avoir corrompu des militaires, l'auteur a été conduit au port jouxtant le camp militaire tandis que le propriétaire d'un bateau lui a permis de quitter Mbandaka. UN 2-8 وفي 25 أيار/مايو 1999، قام صاحب البلاغ برشوة بعض الجنود حتى ينقلوه إلى الميناء المجاور للمعسكر، ووافق أحد مالكي السفن على مساعدته لمغادرة مبانداكا.
    " a) Le propriétaire d'une entreprise individuelle peut demander une indemnisation pour les pertes commerciales ou industrielles qu'il a subies; UN " (أ) يمكن لصاحب الممتلكات التي ينفرد بملكيتها أن يطالب بالتعويض عن خسائره التجارية.
    Le défendeur, propriétaire d'une pizzeria en Allemagne, a commandé 90 paquets de cartons à pizza, qu'il a payés à l'avance, au demandeur, un fabricant italien de cartons à pizza. UN طلب المدعى عليه، وهو صاحب محل بيتزا في ألمانيا، شراء 90 رزمة من علب كرتون البيتزا من الشاكي، الذي هو صانع ايطالي لعلب كرتون البيتزا. وسدد المدعى عليه الثمن مقدما.
    Le propriétaire d'une marque peut renforcer sa position sur un marché par une publicité massive et d'autres procédés de commercialisation. UN ويمكن لمالك علامة تجارية أن يحصل على قوة سوقية عن طريق الدعاية الشديدة وممارسات التسويق الأخرى.
    Il est en outre interdit d'acheter ou de vendre des armes, etc., telles que définies à l'article 6, dans le cadre d'un transfert entre des pays extérieurs à l'Union ou d'effectuer, en qualité de propriétaire d'armes, etc., un tel transfert. UN وفضلا عن ذلك يُحظر شراء أو بيع الأسلحة وما إليها، على النحو المبين في البند 6، كجزء من عملية نقل بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي، كما يحظر على السمسار اتخاذ ترتيبات النقل بوصفه مالكا للأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus