Le thème que nous espérons traiter est celui de l'utilisation non militaire des matières fissiles, notamment la propulsion navale. | UN | والقضية التي نُريد أن نتناولها هي استخدام المواد الإنشطارية في أغراض غير صنع الأسلحة، وبصورة رئيسية في الدفع البحري. |
Par exemple, la production de matières fissiles à des fins non explosives, telles que la propulsion navale, serait exclue du champ de l'interdiction. | UN | فعلى سبيل المثال، لن تحظر معاهدة منع إنتاج المواد الانشطارية إنتاج مواد انشطارية لأغراض غير تفجيرية مثل محركات الدفع البحري. |
L'interdiction inscrite dans le traité ne devra pas porter sur la production de matières fissiles destinées à un usage civil ou à un usage militaire autre que la fabrication de dispositifs explosifs (la propulsion navale, par exemple). | UN | وينبغي أن تستهدف المعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدامات المدنية أو الاستخدامات العسكرية غير التفجيرية مثل أجهزة الدفع البحري. |
La France aurait pratiquement achevé sa transition vers des réacteurs nucléaires de propulsion navale fonctionnant à l'uranium faiblement enrichi. | UN | ويُعتقد أن تكون فرنسا قد قاربت على تحويل مفاعلاتها النووية المستخدمة في دفع القطع البحرية إلى استخدام وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
On a expliqué que les matières fissiles n'étaient pas nécessairement stockées différemment selon qu'elles étaient destinées à un usage ou à un autre et que des stocks destinés à la fabrication d'armes nucléaires et des stocks destinés à la propulsion navale pouvaient être complètement interchangeables. | UN | واستناداً إلى ما قدم من توضيحات، فإن المخزونات لا توضع بالضرورة في المستودعات بحسب الأغراض الموجهة إليها، إذ يمكن حدوث مبادلة تامة بين المخزونات المستخدمة في الأسلحة النووية والمخزونات الموجهة لأغراض دفع القطع البحرية. |
La production de matières fissiles à des fins non explosives, comme le combustible pour la propulsion navale, ne serait pas touché par le traité. | UN | ولن يتأثر بها أيضاً إنتاج المواد الانشطارية لأغراض غير تفجيرية، كإنتاج الوقود المستخدم في دفع السفن البحرية. |
Elles portent sur la réduction de l'uranium fortement enrichi, les réacteurs civils de propulsion navale et la transparence, certaines d'entre elles préconisant de renforcer les efforts dans ces domaines. | UN | وتتعلق بخفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد، ومفاعلات الدفع البحرية المدنية، والشفافية، فيما تتناول أفكار منها توسيع نطاق الجهود المبذولة في هذه الميادين. |
Quelques propositions astucieuses ont bien été avancées, mais elles requièrent de la part des utilisateurs de tels systèmes de propulsion navale qu'ils soient prêts à accepter jusqu'à un certain point un contrôle et une surveillance auxquels ils auront jusquelà échappé. | UN | لقد قُدمت بعض الاقتراحات المبتكرة ولكنها تتطلب استعداد مستخدمي نُظم الدفع البحري هذه لقبول قدر من الإشراف والرصد لم يخضعا لـه حتى الآن. |
C'est ainsi qu'il convient d'autoriser la production de matières fissiles à des fins militaires non explosives, notamment pour la propulsion navale. Cela doit également s'appliquer aux utilisations civiles, telles que la production de radio-isotopes. | UN | وإنتاج المواد الانشطارية لأغراض غير صنع الأجهزة المتفجرة العسكرية، مثل الدفع البحري والإنتاج للأغراض المدنية، مثل إنتاج النظائر المشعة، قد يكون مباحاً بموجب معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Cependant, la question de la portée concerne également d'autres éléments importants, tels que la propulsion navale et le cycle du combustible nucléaire civil, et des applications telles que l'industrie et la médecine. | UN | لكن مسألة النطاق تتعلق أيضاً باعتبارات مهمة، مثل الدفع البحري ودورة الوقود النووي السلمي، بما في ذلك تطبيقات مثل الصناعة والطب. |
b) Indiquer les quantités de matières fissiles consacrées à des utilisations militaires (armes ou propulsion navale) ainsi que les quantités d'excédents déclarés; | UN | )ب( الإعلان عن حجم المواد الانشطارية المخصصة للاستخدام العسكري )الأسلحة أو أجهزة الدفع البحري( وحجم الفائض المعلن عنه؛ |
116. Prier instamment les États dotés d'armes nucléaires de déterminer les quantités totales de matières fissiles qu'ils détiennent à des fins d'explosion nucléaire ou de propulsion navale. | UN | ٦١١ - حث الدول الحائزة لأسلحة نووية على التحقق من إجمالي ما تحتفظ به من المواد الانشطارية لأغراض التفجير النووي وأجهزة الدفع البحري. |
2) Indiquer les quantités de matières fissiles consacrées à des utilisations militaires (armes ou propulsion navale) ainsi que les quantités d'excédents déclarés; | UN | )٢( اﻹعلان عن حجم المواد الانشطارية المخصصة للاستخدام العسكري )اﻷسلحة أو أجهزة الدفع البحري( وحجم الفائض المعلن عنه؛ |
— Prier instamment les Etats dotés d'armes nucléaires de déterminer les quantités totales de matières fissiles qu'ils détiennent à des fins d'explosion nucléaire ou de propulsion navale. [nouveau texte] | UN | حث الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على التحقق من إجمالي ما تحتفظ به من المواد الانشطارية ﻷغراض التفجير النووي وأجهزة الدفع البحري. ]نص جديد[ |
Cette disposition tient compte du fait que certains États choisissent de séparer le plutonium en vue de le recycler dans des réacteurs nucléaires civils ou de produire de l'uranium hautement enrichi pour qu'il serve de combustible dans les réacteurs de propulsion navale et/ou de production de tritium. | UN | وهذا الحكم يأخذ في الاعتبار بعض الدول تختار فصل البلوتونيوم من أجل إعادة استخدامه في مفاعلات الطاقة المدنية و/أو إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب من أجل استخدامه كوقود لمفاعلات دفع القطع البحرية و/أو مفاعلات إنتاج التريتيوم. |
Alinéa iii) du paragraphe 5 de l'article I. Les États-Unis d'Amérique ont déclaré un stock important d'excédent d'uranium hautement enrichi à des fins d'armement, mais en a réservé une grande partie en vue de l'utiliser ultérieurement comme combustible pour les réacteurs de propulsion navale. | UN | المادة الفرعية الأولى -5-`3` أعلنت الولايات المتحدة الأمريكية عن مخزون كبير من اليورانيوم العالي التخصيب بوصفه فائضاً عن احتياجات الاستخدام في صنع الأسلحة، لكنها احتفظت بجزء كبير منه من أجل استخدامه في المستقبل كوقود لمفاعلات دفع القطع البحرية. |
Comme le Traité sur la non-prolifération, le projet de TMF(A) autorise un État partie à produire et à utiliser des matières fissiles à des fins militaires non explosives − notamment pour la propulsion navale ou dans des réacteurs de production de tritium. | UN | يتيح مشروع معاهدة (وقف) إنتاج المواد الانشطارية، مثله مثل معاهدة عدم الانتشار النووي، إنتاج واستخدام المواد الانشطارية لأغراض عسكرية غير صنع الأجهزة المتفجرة - وخصوصاً تزويد مفاعلات دفع القطع البحرية ومفاعلات إنتاج التريتيوم بالوقود. |
La production de matières fissiles à des fins non explosives, notamment comme combustible pour la propulsion navale, ne serait pas non plus affectée par le traité. | UN | ولن يتأثر بها أيضاً إنتاج المواد الانشطارية لأغراض غير تفجيرية، كإنتاج الوقود المستخدم في دفع السفن البحرية. |
La production de matières fissiles à des fins non explosives, notamment pour leur utilisation comme combustible dans la propulsion navale, ne serait pas non plus touchée par le traité. | UN | ولن يتأثر بها أيضاً إنتاج المواد الانشطارية لأغراض غير تفجيرية، كإنتاج الوقود المستخدم في دفع السفن البحرية. |
Réacteurs civils de propulsion navale | UN | مفاعلات الدفع البحرية المدنية |
Les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Fédération de Russie n'auront pas besoin de produire d'uranium fortement enrichi pour leurs réacteurs de propulsion navale pendant des décennies. | UN | فالولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والاتحاد الروسي لن تحتاج لعقود عديدة إلى إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب لاستخدامه في تشغيل المفاعلات البحرية. |