Le 29 septembre 2006, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1710 (2006) prorogeant le mandat de la MINUEE pour une période de quatre mois, jusqu'au 31 janvier 2007. | UN | وفي 29 أيلول/سبتمبر 2006، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1710 (2006) الذي مدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمدة أربعة أشهر حتى 31 كانون الأول/يناير 2007. |
Le 29 septembre 2006, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1713 (2006) prorogeant le mandat du Groupe d'experts sur le Soudan jusqu'au 29 septembre 2007. | UN | وفي 29 أيلول/سبتمبر 2006، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1713 (2006)، الذي مدد بموجبه ولاية فريق الخبراء المعني بالسودان حتى 29 أيلول/سبتمبر 2007. |
Le 4 août, le Conseil a adopté la résolution 1313 (2000) prorogeant le mandat de la MINUSIL jusqu'au 8 septembre 2000, mais sans référence à une augmentation quelconque des effectifs de la Mission, comme l'avait recommandé le Secrétaire général. | UN | وفي 4 آب/أغسطس، اتخذ المجلس القرار 1313 (2000) الذي مدد به ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون حتى 8 أيلول/سبتمبر 2000 ولكن بدون أي إشارة إلى زيادة قوام البعثة حسبما أوصى به الأمين العام. |
La situation sociopolitique était caractérisée par l'adoption d'une loi extraordinaire prorogeant le mandat des membres de l'Assemblée nationale jusqu'aux élections législatives prévues pour le 16 novembre 2008. | UN | واتسم الوضع السياسي والاجتماعي الحالي باعتماد القانون الاستثنائي الذي مدد ولاية نواب الجمعية الوطنية إلى حين إجراء الانتخابات التشريعية المقررة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Les membres du Conseil ont décidé d'examiner une résolution prorogeant le mandat de la MINUSIL pour une période de six mois, qui serait adoptée la semaine prochaine. | UN | وقرر أعضاء المجلس أن ينظروا في اعتماد قرار في غضون الأسبوع المقبل لتمديد ولاية البعثة لفترة مدتها ستة أشهر. |
Il a estimé que la présence des missions militaires de l'Union européenne et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique-Nord devait se poursuivre et s'est félicité de l'adoption de la résolution 2123 (2013) prorogeant le mandat de l'EUFOR. | UN | وأعرب عن اعتقاده أن استمرار وجود البعثتين العسكريتين التابعتين للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) أمر ضروري، ورحب باتخاذ القرار 2123 (2013) القاضي بتمديد ولاية قوة الاتحاد الأوروبي. |
Un projet de résolution prorogeant le mandat de la Force pour six mois a été présenté et soutenu par les membres du Conseil. | UN | وأيـد أعضاء المجلس مشروع قرار قدم إلى المجلس ويقضي بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر. |
Un projet de résolution du Conseil de sécurité prorogeant le mandat de l'instance de surveillance a alors été diffusé aux participants. | UN | وفي أثناء الاجتماع، عُمم مشروع قرار لمجلس الأمن بشأن تمديد ولاية آليـة الرصد. |
Le 30 avril, le Conseil a adopté la résolution 1755 (2007), prorogeant le mandat de la MINUS jusqu'au 31 octobre 2007. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس القرار 1755 (2007)، الذي مدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى غاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Suite à ces consultations, le Conseil a adopté à l'unanimité le 21 décembre la résolution 1648 (2005) prorogeant le mandat de la FNUOD jusqu'au 30 juin 2006. | UN | واعتمد المجلس بالإجماع إثر المشاورات التي أجراها في 16 كانون الأول/ ديسمبر، القرار 1648 (2005) الذي مدد بموجبه ولاية القوة حتى 30 حزيران/يونيه 2006. |
Prenant en compte les recommandations du rapport et suite à des consultations officieuses tenues les 14 et 15 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1644 (2005) prorogeant le mandat de la Commission pour une période de six mois. | UN | ومع مراعاة التوصيات الواردة في التقرير، وعقب مشاورات غير رسمية جرت في 14 و 15 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1644 (2005)، الذي مدد بموجبه ولاية اللجنة لفترة ستة أشهر. |
Le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1619 (2005) prorogeant le mandat de la MANUI pour une nouvelle période de 12 mois. | UN | واتخذ المجلس بالإجماع القرار 1619 (2005) الذي مدد به ولاية البعثة لفترة أخرى قدرها 12 شهرا. |
Le 2 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2022 (2011), prorogeant le mandat de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) jusqu'au 16 mars 2012. | UN | في 2 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 2022 (2011)، الذي مدد به ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا حتى 16 آذار/مارس 2012. |
Le 30 avril 2007, le Conseil a adopté la résolution 1755 (2007), prorogeant le mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan jusqu'au 31 octobre 2007. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2007، اتخذ المجلس القرار 1755 (2007)، الذي مدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
En 2010, le Gouvernement a publié un décret prorogeant le mandat de certains membres de la Cour suprême, du Conseil suprême électoral, du Bureau du Contrôleur général, du Bureau du Procureur pour la défense des droits de l'homme et du Procureur de la République. | UN | وفي عام 2010، أصدرت الحكومة مرسوماً لتمديد ولاية قضاة في المحكمة العليا وأعضاء المجلس الانتخابي الأعلى والمفتش العام وأمانة المظالم المعنية بحقوق الإنسان ومكتب المدعي العام للجمهورية. |
Le 28 octobre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1570 (2004) prorogeant le mandat de la MINURSO pendant six mois. | UN | وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1570 (2004) القاضي بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر. الأمريكتان |
Le 21 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1651 (2005), prorogeant le mandat du Groupe d'experts sur le Soudan jusqu'au 29 mars 2006. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1651 (2005)، ويقضي بتمديد ولاية فريق الخبراء المعني بالسودان حتى 29 آذار/مارس 2006. |
Les chefs de l'opposition ont surtout évoqué la situation créée par l'adoption d'une résolution prorogeant le mandat du Parlement. | UN | 34 - وركز قادة أحزاب الأقلية حديثهم على الوضع الناشئ من اتخاذ قرار بشأن تمديد ولاية البرلمان. |
Dans sa résolution 1092 (1996) du 23 décembre 1996 prorogeant le mandat de la Force, le Conseil de sécurité s’est déclaré profondément préoccupé par le fait que la violence le long des lignes de cessez-le-feu avait atteint un niveau inconnu depuis 1974, selon les indications fournies par le Secrétaire général dans son rapport sur l’opération des Nations Unies à Chypre (S/1996/1016). | UN | وفي القرار ١٠٩٢ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الخاص بتجديد ولاية القوة، أعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء تصعيد العنف على طول خطوط وقف إطلاق النار الى مستوى لم تشهده منذ عام ١٩٧٤، كما ذكر في تقرير اﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص (S/1996/1016). |
Comme vous le savez, le Conseil de sécurité vient d’adopter une résolution prorogeant le mandat de la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental jusqu’au 31 mars 1999. | UN | كما تعلمون، لقد اتخذ مجلس اﻷمن لتوه قرارا يمدد به ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لغاية ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Le 30 avril, le Conseil a adopté la résolution 1755 (2007), prorogeant le mandat de la MINUS jusqu'au 31 octobre 2007. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1755 (2007)، الذي مدّد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Par ailleurs, nous saluons la résolution 1673 (2006) du Conseil de sécurité prorogeant le mandat du Comité créé par la résolution 1540 afin de promouvoir la pleine mise en œuvre de la résolution. | UN | وفضلا عن ذلك، رحبنا بقرار مجلس الأمن 1673 (2006)، الذي يمدد ولاية لجنة القرار 1540 في تعزيز التنفيذ الكامل للقرار. |
Le 14 mars, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1661 (2006) prorogeant le mandat de la MINUEE pour une période d'un mois. | UN | وفي 14 آذار/مارس، اتخذ المجلس بإجماع القرار 1661 (2006) الذي قرر بموجبه تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمدة شهر واحد. |
184. Le Conseil de sécurité a, le 31 janvier 1996, adopté la résolution 1042 (1996) prorogeant le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) jusqu'au 31 mai 1996. | UN | ٤٨١ - وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٢٤٠١ الذي مدد فيه ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية إلى ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١. |
1056. Le 3 avril 1996, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la résolution 50/86 B, prorogeant le mandat de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), déployée conjointement par l'ONU et l'OEA. | UN | ١٠٥٦ - وفي ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ اتخذت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة القرار ٥٠/٨٦ باء الذي مددت بموجبه ولاية البعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي. |