"prospérité des villes" - Traduction Français en Arabe

    • ازدهار المدن
        
    L'initiative pour la prospérité des villes constitue un outil important pour instaurer un dialogue avec les décideurs et établir un cadre permettant de renforcer la collaboration et les programmes à l'échelle régionale. UN وتمثل مبادرة ازدهار المدن أداة هامة لإقامة حوار مع صناع القرارات وتوفير سياق لتدعيم التعاون والبرامج الإقليميين.
    Plus de 50 villes utilisent l'indice de prospérité des villes pour évaluer leur prospérité et élaborer des plans d'action pour un avenir plus prospère. UN وأصبحت أكثر من 50 مدينة تستخدم الآن مؤشر ازدهار المدن لتقييم مدى ازدهارها ولإعداد خطط العمل من أجل بلوغ مستقبل أكثر ازدهارا.
    Les participants ont examiné le rôle des observatoires urbains et de l'indice de prospérité des villes pour ce qui est de mesurer la mise en œuvre d'objectifs de développement durable dans la région arabe. UN وناقش الاجتماع دور المراصد الحضرية ومؤشر ازدهار المدن في قياس مدى تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    Il a mieux suivi les tendances et la situation de l'urbanisme durable à l'échelle mondiale grâce à son programme d'indicateurs, aux observatoires des villes, aux grands rapports et à l'indice de prospérité des villes. UN وشهد رصد الاتجاهات والأوضاع العالمية المتعلقة بالتحضّر المستدام تحسّنًا بفضل برنامج مؤشرات الموئل، والمراصد الحضرية، والتقارير الرئيسية، ومؤشر ازدهار المدن.
    L'évaluation de la prospérité des villes ne devrait pas être uniquement basée sur des indicateurs économiques mais devrait prendre en compte d'autres aspects fondamentaux qui ont un impact sur la prospérité. UN 59 - ويتعين عدم قياس ازدهار المدن بالمعايير الاقتصادية فقط بل يجب أن يتضمن جوانب حيوية أخرى لها تأثير على الازدهار.
    Durant la période considérée, ONU-Habitat a publié L'état des villes dans le monde 2012/2013 : prospérité des villes. UN 74 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُشر تقرير بعنوان حالة مدن العالم، 2012/2013: ازدهار المدن.
    Au Mexique, l'Institut du Fonds national pour le logement des travailleurs a apporté, aux côtés du Gouvernement mexicain, un soutien critique à l'Initiative pour la prospérité des villes dans 130 agglomérations. UN وقدَّمت مؤسسة صندوق إسكان العمال الوطني في المكسيك دعماً حاسماً إلى جانب ما قدّمته حكومة السويد، لصالح مبادرة ازدهار المدن في 130 مدينة.
    Durant la conférence, ONU-Habitat a lancé une publication intitulée < < Rapport sur l'état de la jeunesse urbaine, 2012-2013 : la jeunesse dans la prospérité des villes > > . UN وخلال المؤتمر، أصدر موئل الأمم المتحدة منشوراً بعنوان حالة الشباب في المناطق الحضرية للفترة 2012-2013: دور الشباب في ازدهار المدن.
    La Colombie, l'Égypte et le Pakistan ont conclu des accords avec ONUHabitat en vue de produire des rapports sur l'état de leurs villes en se fondant sur l'indice de prospérité des villes. UN 57 - وشاركت كولومبيا ومصر وباكستان في اتفاقات مع موئل الأمم المتحدة من أجل وضع تقاريرها عن حالة مدن البلاد استناداً إلى مؤشر ازدهار المدن.
    Les cinq villes auxquelles le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) a attribué le plus faible indice de prospérité des villes sont situées dans les pays les moins avancés. UN وتقع جميع المدن الخمس التي سجلت أدنى المعدلات في مؤشر ازدهار المدن ببرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في أقل البلدان نموا().
    Dans son rapport intitulé < < L'état des villes dans le monde 20122013 : prospérité des villes > > , ONU-Habitat a lancé un appel à l'action pour promouvoir la prospérité urbaine, notamment au moyen d'innovations culturelles pour appuyer la transition des villes vers le XXIe siècle. UN ودعا موئل الأمم المتحدة في تقريره المعنون " حالة مدن العالم للفترة 2012/2013، ازدهار المدن " إلى العمل على تعزيز الازدهار الحضري بوسائل من بينها الابتكارات الثقافية للمساعدة على دعم الانتقال إلى مدينة القرن الحادي والعشرين.
    Comme lors des sessions précédentes, la dernière publication du rapport phare d'ONU-Habitat < < L'état des villes dans le monde 2012-2013 : La prospérité des villes > > , a été lancée à la sixième session qui s'est tenue à Naples. UN 20 - وكما هو الحال في الدورات السابقة فقد كُشف النقاب في الدورة السادسة في نابولي عن أحدث نسخة من التقرير الرئيسي لموئل الأمم المتحدة، حالة المدن في العالم خلال الفترة 2012 - 2013: ازدهار المدن().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus