"prospecteurs" - Traduction Français en Arabe

    • المنقبين
        
    • مستكشفي
        
    • منقبين
        
    • منقّبين
        
    • المستكشفين
        
    • المنقب
        
    • المنقبون
        
    • بأنشطة التنقيب
        
    D'ici à la fin de 2008, le rapport final sur le modèle géologique et le guide à l'usage des prospecteurs seront prêts. UN وسيكون التقرير النهائي المتعلق بالنموذج الجيولوجي ودليل المنقبين جاهزين بحلول نهاية عام 2008.
    À mon départ, ces prospecteurs avaient baissé les bras. Open Subtitles عندما غادرت، كانوا هؤولاء المنقبين يائسون
    Toutefois, il informe de temps à autre les membres de l'Autorité de l'identité des prospecteurs et des zones prospectées. UN ولكن يتعين أن يقوم الأمين العام من حين لآخر بإبلاغ جميع أعضاء السلطة بهوية المنقبين وبالقطاعات العامة التي تجري فيها عمليات التنقيب.
    Toutefois, non seulement l'associé a souhaité avoir l'exclusivité de la diffusion des données mais il a demandé au gouvernement de s'engager à n'octroyer de licence aux prospecteurs pétroliers qu'à la condition qu'ils achètent les lots de données. UN إلا أن الشريك لم يكتف بالسعي إلى التحكم في اﻹفراج عن البيانات، بل سعى أيضا إلى الحصول على تعهد من الحكومة بأن تحول دون حصول مستكشفي النفط على التراخيص ما لم يشتروا رزمة البيانات.
    Mon frère a découvert des prospecteurs sur nos terres. Open Subtitles إكتشف أخي منقبين في أرضنا.
    Dites, shérif, si on tombe sur un filon, nous autres prospecteurs, où est-ce qu'on dépose nos dividendes ? Open Subtitles حسناً أيّها المأمور، إن استخرجنا ثرواتٍ بصفتنا منقّبين و ما شابه، فأين سنضع إيداعاتنا السنويّة؟
    Toutefois, il informe de temps à autre les membres de l'Autorité de l'identité des prospecteurs et des zones prospectées. Article 5 UN ولكن يتعين أن يقوم الأمين العام من حين لآخر بإبلاغ جميع أعضاء السلطة بهوية المنقبين وبالقطاعات العامة التي تجري فيها عمليات التنقيب.
    Toutefois, il informe de temps à autre les membres de l'Autorité de l'identité des prospecteurs et des zones prospectées. UN ولكن يتعين أن يقوم اﻷمين العام من حين ﻵخر بإبلاغ جميع أعضاء السلطة بهوية المنقبين وبالقطاعات العامة التي تجري فيها عمليات التنقيب.
    Or on sait bien que la terre est directement liée à la survie de ces communautés et, dès lors que leur territoire n'est pas délimité, celles-ci deviennent très vulnérables face à l'intrusion des prospecteurs, bûcherons et autres maraudeurs. UN ونحن نعلم بالفعل أن اﻷرض ترتبط مباشرة ببقاء هذه الجماعات وأن عدم تحديد حدود أراضيها يجعلها معرضة جداً للاقتحام من جانب المنقبين والحطابين وغيرهم من النهابين.
    Toutefois, il informe de temps à autre les membres de l'Autorité de l'identité des prospecteurs et des zones prospectées. UN ولكن يتعين أن يقوم الأمين العام من حين لآخر بإبلاغ جميع أعضاء السلطة بهوية المنقبين وبالقطاعات العامة التي تجري فيها عمليات التنقيب.
    Toutefois, il informe de temps à autre les membres de l'Autorité de l'identité des prospecteurs et des zones prospectées. UN ولكن يتعين أن يقوم الأمين العام من حين لآخر بإبلاغ جميع أعضاء السلطة بهوية المنقبين وبالقطاعات العامة التي تجري فيها عمليات التنقيب.
    Toutefois, il informe de temps à autre tous les membres de l'Autorité de l'identité des prospecteurs et des zones prospectées. UN ولكن يتعين أن يقوم الأمين العام من حين لآخر بإبلاغ جميع أعضاء السلطة بهوية المنقبين وبالقطاعات العامة التي تجري فيها عمليات التنقيب.
    Elle s'est félicitée de la mise en route d'un projet similaire dans le bassin central de l'océan Indien, projet qui devrait améliorer l'évaluation des ressources des gisements de nodules polymétalliques dans la Zone et aider les futurs prospecteurs. UN ورحبت اللجنة بوضع مشروع مماثل لمنطقة حوض المحيط الهندي الأوسط، الذي من المتوقع أن يؤدي إلى تحسين تقييم موارد رواسب العقيدات متعددة الفلزات في المنطقة وتوجيه المنقبين في المستقبل.
    Toutefois, il informe de temps à autre tous les membres de l'Autorité de l'identité des prospecteurs et des zones prospectées. UN ولكن يتعين أن يقوم الأمين العام من حين لآخر بإبلاغ جميع أعضاء السلطة بهوية المنقبين وبالقطاعات العامة التي تجري فيها عمليات التنقيب.
    Toutefois, il informe de temps à autre tous les membres de l'Autorité de l'identité des prospecteurs et des zones prospectées. UN ولكن يتعين أن يقوم الأمين العام من حين لآخر بإبلاغ جميع أعضاء السلطة بهوية المنقبين وبالقطاعات العامة التي تجري فيها عمليات التنقيب.
    Certains pays ont entrepris de chercher des moyens d'installer et d'améliorer un système de contrôle de l'activité des prospecteurs et des négociants qui n'ont pas encore été soumis aux contrôles nécessaires. UN وبدأ بعض البلدان بالبحث عن طرائق فعالة لإيجاد أو تحسين الرقابة على المنقبين أو على أصحاب الأعمال في صناعة الماس الذين لم يوضعوا بعد تحت الرقابة اللازمة.
    Toutefois, il informe de temps à autre tous les membres de l'Autorité de l'identité des prospecteurs et des zones prospectées. UN ولكن يتعين أن يقوم الأمين العام من حين لآخر بإبلاغ جميع أعضاء السلطة بهوية المنقبين وبالقطاعات العامة التي تجري فيها عمليات التنقيب.
    Les peuples autochtones vivent souvent dans les zones où la diversité biologique est la plus riche et ils sont par conséquent de plus en plus harcelés par les prospecteurs de la biodiversité et les compagnies qui cherchent à exploiter et à commercialiser leurs connaissances biologiques. UN فلما كانت مجتمعات الشعوب الأصلية تسكن، في الغالب، في مناطق تشهد مستوى عال من التنوع البيولوجي، فإنها تتعرض لضغوط متزايدة من مستكشفي التنوع البيولوجي والشركات المهتمة بخصخصة جوانب من المعارف البيولوجية لتلك المجتمعات وتسويقها.
    On est des prospecteurs. Open Subtitles نحن منقبين.
    Des prospecteurs planétaires recherchant des opportunités illimitées, Open Subtitles منقّبين عالميين يبحثون عن فرصة لا حدود لها
    Il devrait aider les chercheurs à comprendre les processus géologiques sous-jacents et aider les prospecteurs à trouver les gisements les plus intéressants. UN وهدف النموذج هو مساعدة العلماء في فهم العمليات الجيولوجية الرئيسية، ومساعدة المستكشفين في العثور على أعلـى الرواسـب قيمـة.
    Il a besoin d'aide. Le camion des prospecteurs a une radio. Open Subtitles ـ يجب أن نأخذه بسرعه ـ في شاحنة المنقب لاسلكي
    À chaque phase de leurs activités dans la Zone, les prospecteurs et exploitants sont strictement tenus d'évaluer et maîtriser les effets de leurs opérations sur le milieu marin de la Zone. UN ففي كل مرحلة من مراحل الأنشطة التي يقوم بها في المنطقة المنقبون والمتعاقدون، تقع عليهم مسؤوليات كبيرة في تقييم ورصد آثار عملياتهم على البيئة البحرية في المنطقة.
    Ces exemples parmi d'autres montrent que les spécialistes de la mer et les prospecteurs d'espèces biologiques dépendent les uns des autres pour l'accès aux ressources, la mise au point de nouveaux produits et l'approfondissement des connaissances liées à l'océan et à leurs ressources. UN 154 - وتظهر هذه الأمثلة وغيرها اعتماد علماء البحار والقائمين بأنشطة التنقيب البيولوجي على بعضهم البعض من أجل الحصول على الموارد وتطوير منتجات مبتكرة وتعزيز معرفتنا بالمحيطات ومواردها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus