"prospectives de" - Traduction Français en Arabe

    • التطلعية
        
    • تستشرف المستقبل
        
    Elle avait pour objectif d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi au niveau de la sous-région. UN ويتمثل هدف المؤتمر في استعراض تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية في اﻹطار دون اﻹقليمي.
    Ayant examiné et évalué la mise en oeuvre sur le plan régional des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme jusqu'à l'an 2000, UN وقد استعرضنا وقيمنا تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠، على الصعيد اﻹقليمي،
    Conscients que, malgré les progrès réalisés, il subsiste des obstacles à la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi, UN وإدراكا منا ﻷن العقبات لا تزال تعترض سبيل تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية على الرغم من التقدم المحرز،
    Il convient de noter que ces neuf domaines sont interdépendants si l'on considère leur incidence sur la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن مجالات اﻹهتمام الحاسمة هذه مترابطة من زاوية كيفية تأثيرها على تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    Ces problèmes et l'issue qu'on pourrait leur trouver offrent un champ étendu aux recherches prospectives de l'Institut. UN وتشكل المسائل المطروحة وطرق ووسائل العمل من أجل تحقيقها مجالا غنيا لما يمكن أن يقوم به المعهد من بحوث تستشرف المستقبل.
    La Déclaration et la Plate-forme d'action de Beijing, qui ont été adoptés à la Conférence, visent à accélérer la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme. UN ويستهدف إعلان بيجين ومنهاج العمل اللذان اعتمدهما المؤتمر التعجيل بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    Pour sa part, le Gouvernement des Îles Marshall continue d'appliquer la politique de promotion de la femme qu'il a lancée à la suite des Stratégies prospectives de Nairobi adoptées il y a 10 ans. UN أما حكومة جزر مارشال، فهي تنتهج سياسة وطنية للمرأة متولدة عن استراتيجيات نيروبي التطلعية التي اتخذت قبل عشر سنوات.
    Réduites : les activités de liaison avec les organisations non gouvernementales, surtout à Vienne et à Genève, concernant la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi. UN تخفيض أنشطــة الاتصـال بالمنظمات غير الحكومية، ولا سيما في فيينا وجنيف، بشأن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    Réduites : les activités de liaison avec les organisations non gouvernementales, surtout à Vienne et à Genève, concernant la mise en oeuvre des Stratégies prospectives de Nairobi. UN تخفيض أنشطــة الاتصـال بالمنظمات غير الحكومية، ولا سيما في فيينا وجنيف، بشأن تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    Dans la même optique, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se déroulera à Beijing nous donnera la possibilité d'évaluer la situation des femmes à la lumière des objectifs des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme en vue de l'an 2000. UN وبالمثل، فإن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ سيتيح لنا الفرصة لتقييم تقدم المرأة في ضوء استراتيجيات نيروبي التطلعية لتقدم المرأة حتى سنة ٢٠٠٠.
    Le Kenya s'efforce aussi d'appliquer les stratégies prospectives de Nairobi et il attend beaucoup de la Conférence mondiale qui doit se tenir à Beijing en 1995 et qui complétera les Stratégies de Nairobi. UN وقال المتحدث إن كينيا تبذل جهدها أيضا لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية وهي تترقب الكثير من المؤتمر العالمي الذي سيعقد في بكين في ١٩٩٥ والذي سيكون متمما لاستراتيجيات نيروبي.
    Elle a présenté les 10 problèmes les plus préoccupants abordés dans le projet, leurs rapports avec l'application des stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme ainsi que les objectifs stratégiques correspondants. UN وعرضت مجالات الاهتمام الرئيسية العشرة التي يعالجها مشروع الخطة، وكذلك علاقتها بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، واﻷهداف الاستراتيجية المتناظرة بينهما.
    Réaffirmant notre attachement à la réalisation des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion et le progrès des femmes grâce à des mesures accélérées en faveur de l'égalité, du développement et de la paix, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة وتحقيق تقدمها عن طريق العمل السريع من أجل المساواة والتنمية والسلم،
    Cependant, dans la plupart des pays, il n'y a toujours pas un engagement politique total et les ressources nécessaires ne sont pas allouées. Sans cet engagement et ces ressources, les Stratégies prospectives de Nairobi resteront un voeu pieux. UN بيد أن اﻷمر الذي لا يزال منعدما في معظم البلدان هو الالتزام السياسي الكلي وتخصيص الموارد اللازمة والتي بدونها ستظل استراتيجيات نيروبي التطلعية مجرد أمنيات لم تتحقق.
    Le Conseil a décidé que les thèmes prioritaires devraient avoir un rapport étroit avec les dispositions pertinentes des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme et d'autres documents directifs. UN وقرر المجلس أن تكون المواضيع ذات الأولوية مرتبطة بشكل وثيق بالأحكام ذات الصلة في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة وفي الوثائق الأخرى المتعلقة بالسياسات العامة.
    Les débats ont porté sur l'application des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme, l'ordre du jour provisoire de la prochaine session de la Commission et l'ordre du jour provisoire de la Conférence de Beijing; UN وتناول النقاش تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بأوضاع المرأة، وجدول اﻷعمال المؤقت للدورة التالية للجنة، وجدول اﻷعمال المؤقت لمؤتمر بيجين؛
    Ils ont fait valoir que le Programme définissait les moyens les plus pratiques de mettre en oeuvre les Stratégies prospectives de Nairobi en vue de faire progresser toutes les femmes dans le monde entier vers les objectifs d'égalité, de développement et de paix. UN وأكدوا أن منهاج العمل هو أهم وسيلة عملية لتحقيق استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل تعزيز أهداف المساواة والتنمية والسلام لصالح جميع النساء في كافة أنحاء العالم.
    :: Soucieux que divers obstacles, notamment la violence à l'égard des femmes, empêchent la réalisation de l'égalité, du développement et de la paix tels qu'ils sont reconnus dans les Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme. UN :: وإذ يساورنا القلق لأن كثيراً من العقبات، وخاصة العنف ضد المرأة، تحول دون تحقيق المساواة والتنمية والسلم على النحو الذي اعترفت به استراتيجية نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة؛
    g) Réimpression de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme (DPRE); UN )ز( إعادة طبع " اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " و " استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة " )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    5. Demande à la Commission de la condition de la femme de continuer à suivre l'application des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme, en particulier du paragraphe 260 concernant les femmes et les enfants palestiniens, et de prendre des mesures à ce sujet; UN ٥ - تطلب الى لجنة مركز المرأة أن تواصل رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، ولا سيما الفقرة ٢٦٠ المتعلقة بالمرأة والطفل الفلسطيني، واتخاذ اجراءات بشأنها؛
    La Fédération est dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, et du statut consultatif de la catégorie B auprès de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). Elle participe activement au programme d'études prospectives de l'UNESCO. UN صنف الاتحاد كمنظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وللاتحاد مركز استشاري من الفئة باء لدى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، وهو يشارك بصورة مباشرة في برامج اليونسكو الدراسية التي تستشرف المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus