"prospectus" - Traduction Français en Arabe

    • منشور
        
    • نشرات
        
    • النشرات
        
    • المنشورات
        
    • نشرة إعلانية
        
    • كراسة
        
    • النشرة
        
    • المنشور
        
    • منشورات
        
    • نشرة إعلامية
        
    • الإعلانية
        
    • كراسات إعلامية
        
    • الكراسات
        
    • كرّاسة
        
    • مناشير
        
    Le Secrétariat a entrepris de publier un nouveau prospectus d'information sur le Fonds ainsi qu'un catalogue de projets à financer. UN وقد اتخذت اﻷمانة العامة خطوات ﻹصدار منشور إعلامي جديد عن الصندوق وقائمة مبوبة بالمشاريع المتاحة للتمويل.
    Dans le nord du Soudan, 10 000 prospectus d'information sur la démobilisation et la réintégration ont été imprimés et distribués à Ed-Damazin, Kadugli et Djouloud. UN وفي الشمال، تم طبع 000 10 منشور عن التسريح وإعادة الإدماج، وزعت في الدمازين وكادوقلي وجلود.
    Cette campagne s'appuyait notamment sur des prospectus, des affiches, des CD et des communiqués de presse communs. UN وشملت مواد الحملة نشرات وملصقات وأقراصا مدمجة ونشرات صحفية مشتركة.
    Celui qui acquiert le titre d’une société doit pouvoir faire fond sur la véracité des informations données dans le prospectus. UN فمشتري اﻷوراق المالية لشركة ما يعتمد على صدق المعلومات الواردة عن الشركة في النشرات الخاصة بتلك اﻷوراق.
    Le nombre plus élevé que prévu de prospectus s'explique par une diffusion facile et l'accueil favorable des groupes présents aux manifestations de sensibilisation et de la population locale. UN ونتجت الزيادة في عدد المنشورات عن سهولة النشر والقبول لدى الجماعات التي حضرت فعاليات التوعية والسكان المحليين
    prospectus intitulé : " Women and Energy " (Les femmes et l'énergie), Saint-Domingue, 1994. UN نشرة إعلانية: المرأة والطاقة، سانتو دومينغو، ١٩٩٤.
    Réalisation de 21 000 brochures, 17 000 dépliants, 9 000 plaquettes, 9 000 prospectus, 10 000 autocollants, 16 000 calendriers, 2 500 affiches et 100 panneaux faisant la promotion des Normes UN وزع 000 21 كتيب و 000 17 نشرة و 000 9 كراسة و 000 9 نشرة إعلانية و 000 10 ملصق و 000 16 روزنامة و 500 2 ملصق جداري و 100 لوحة إعلانية دعما للمعايير
    ii) Produire et tenir à jour un prospectus d'une page sur la mission et les services du dispensaire, y compris les moyens de le contacter et ses heures d'ouverture; UN ' 2` إنشاء وتحديث منشور من صفحة واحدة عن البعثة والخدمات، بما في ذلك معلومات الاتصال وساعات الخدمة؛
    La MINUL a en outre distribué 500 t-shirts et 10 000 prospectus et fourni un système de sonorisation pour la manifestation. UN وأنتجت البعثة أيضا 500 قميصا و 000 10 منشور وأتاحت استعمال جهاز بث صوتي خلال الحدث
    Préparation et lancement à l'échelle du pays de campagnes de sensibilisation au Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique, reposant sur la participation de 15 groupes de personnes ayant traditionnellement un rôle de communication et la distribution de 100 000 prospectus et 1 000 t-shirts UN تخطيط وتنفيذ حملات التوعية الوطنية بشأن برنامج المساعدة في الحوكمة والإدارة الاقتصادية بمشاركة 15 فريقا من الاتصاليين التقليديين، وتوزيع 000 100 منشور و 000 1 قميص
    Le Haut Commissariat a quant à lui diffusé les prospectus et affiches portant sur la Convention qu'il avait préparés pour l'occasion. UN وأعدت نشرات وملصقات عن الاتفاقية وقامت المفوضية بتوزيعها لهذه المناسبة.
    Production de prospectus et de bulletins sur les droits de l'homme UN إصدار نشرات ورسائل إخبارية عن حقوق اﻹنسان
    Nombre de prospectus et affiches réalisés et distribués UN عدد النشرات المطويـة والملصقـات المعدّة والموزعة
    Nombre de prospectus supérieur aux prévisions en raison de l'importance accrue accordée au dialogue politique et à la réconciliation pendant la période postélectorale UN يعزى ازدياد عدد النشرات الإعلانية إلى التركيز الإضافي على الحوار السياسي والمصالحة خلال الفترة التي أعقبت الانتخابات
    Des efforts concertés ont été également déployés pour distribuer prospectus et affiches afin d'expliquer les conditions de l'accord de paix et de sensibiliser le public aux risques posés par les mines. UN ويبذل أيضا جهد منسق لتوزيع المنشورات والملصقات لشرح أحكام اتفاق السلام وتعزيز الوقاية من اﻷلغام وزيادة الوعي بها.
    J'ai distribué des prospectus un peu partout, et donc j'ai fait de la pub pour notre petite entreprise. Open Subtitles وقمت بتمرير بعض من هذه المنشورات بأنحاء المدينة لذا أوفر لنا بعض الأعمال
    prospectus intitulé : " What do we know about women's migration and the plight of women migrants? " (Que savons-nous des migrations de femmes et des problèmes des femmes migrantes?), Saint-Domingue, 1994. UN نشرة إعلانية: ماذا نعرف عن هجرة المرأة ومحنة المهاجرات؟ سانتو دومينغو، ١٩٩٤.
    Programmes multimédias d'éducation civique, d'information et de sensibilisation à l'échelle nationale sur le processus électoral, comprenant 1 heure de programmes télévisés par semaine, 8 heures de programmes radiodiffusés par semaine, 4 programmes vidéo, 1 000 affiches, 5 000 prospectus par mois et 20 panneaux d'affichage UN الاضطلاع ببرامج متعددة الوسائط للتربية الوطنية والإعلام والتوعية على نطاق البلد بشأن العملية الانتخابية، بما في ذلك: بـث برنامج تلفزيوني لمدة ساعة واحدة أسبوعيا، وبرامج بث إذاعية لمدة 8 ساعات أسبوعيا، و 4 برامج بالفيديو، و 000 1 ملصق، و 000 5 كراسة شهريا، و 20 لوحة إعلانات
    En 2011, le prospectus a été traduit dans les langues des pays d'origine les plus fréquents des victimes, et il sera distribué en 2012. UN وفي عام 2011، تُرجمت النشرة إلى لغات بلدان الأصل الأكثر شيوعاً للضحايا وسيجري توزيعها في عام 2012.
    Deux mille prospectus publicitaires ont également été publiés et largement distribués. UN وقد نشر ألفا نسخة من المنشور الدعائي عن المجموعة ووزعت على أوسع نطاق.
    Les attaquants auraient également jeté des prospectus comportant des insultes contre la hiérarchie catholique. UN وأفيد أيضا بأن المعتدين تركوا منشورات تسب الزعماء الكاثوليك.
    Préparation et lancement d'une campagne d'information en faveur de la consolidation de l'autorité de l'État consistant dans la publication de 4 numéros d'UNMIL Focus, la diffusion de reportages hebdomadaires sur Radio MINUL, la distribution de 100 000 prospectus, l'organisation de concerts et d'activités sportives dans les 15 comtés, la tenue de conférences de presse et le développement d'un site Web UN تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية عامة لمساندة دعم سلطة الدولة: و 4 أعداد من منشور " هدف البعثة " وتقارير أسبوعية بإذاعة البعثة و 000 100 نشرة إعلامية وحفلات موسيقية وأنشطة رياضية في جميع المقاطعات الخمس عشرة، وإحاطات إعلامية، وإعداد موقع على الشبكة العالمية
    prospectus à l'intention des parlementaires et des conseils nationaux d'administration participant au processus du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs UN كراسات إعلامية للبرلمانيين ومجالس الإدارة الوطنية المشاركة في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Jugés inutiles, les prospectus, tracts et pins n'ont pas été produits. UN لم تُنتج الكراسات والنشرات الإعلانية ودبابيس التزيُّنلأنها اعتبرت غير ضرورية
    Organisation de campagnes de communication sur le règlement des conflits et la consolidation de la paix avec des personnalités influentes, des chefs coutumiers, des responsables villageois et autres afin de continuer à contribuer à jeter des bases solides pour le processus de paix en produisant 20 000 dépliants/prospectus et 5 000 affiches, des programmes radiophoniques et télévisés et en menant des activités de sensibilisation UN تنظيم حملات اتصالية بشأن حلّ النزاع وبناء السلام مع قادة الرأي ورؤساء القبائل التقليديين وزعماء القرى ومن في حكمهم لمواصلة المساهمة في بناء أسس متينة تقوم عليها عملية السلام من خلال إنتاج 000 20 منشور/كرّاسة و 000 5 مُلصَق وعددٍ من البرامج الإذاعية والتليفزيونية وجهود التوعية
    Les électeurs inscrits avaient reçu au préalable un prospectus leur indiquant l'endroit où se trouvait leur bureau de vote, informations reprises sur le site Web du Gouvernement tokélaouan. UN وقد أُبلغ الناخبون سلفا بأماكن مراكز الاقتراع، بواسطة مناشير إعلامية وزِّعت مباشرة على الناخبين المسجلين، وبواسطة مواقع حكومة توكيلاو على الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus