"prostitution dans" - Traduction Français en Arabe

    • البغاء في
        
    Ce silence de la loi autorise de fait l'exercice de la prostitution dans des lieux divers, notamment sur la voie publique. UN وهذا الصمت من جانب القانون يخول في الواقع ممارسة البغاء في أماكن مختلفة، لا سيما في الأماكن العامة.
    Personnellement, il a l'impression que la prostitution dans les lieux publics a considérablement diminué. UN ومضى يقول إن انطباعه الشخصي أن البغاء في الأماكن العامة انخفض انخفاضا ملحوظا.
    La possibilité d'existence de prostitution dans la capitale a été examinée dans l'étude susmentionnée faite pour le Ministère de la justice. UN تمت دراسة إمكانية وجود البغاء في منطقة العاصمة في الدراسة المذكورة أعلاه والتي أجرتها وزارة العدل.
    Selon lui, cette association complexe de phénomènes économiques et sociaux explique la résurgence de la prostitution dans les années 90. UN وقال إن تلك المجموعة المعقدة من الظواهر الاقتصادية والاجتماعية تعلل سبب عودة ظهور البغاء في التسعينات من القرن الماضي.
    La Rapporteuse spéciale accueille avec satisfaction toutes les initiatives visant à combattre la demande de prostitution dans ces situations particulières. UN وترحب المقررة الخاصة بجميع الجهود الرامية إلى مكافحة الطلب على البغاء في هذه الحالات المحددة.
    Il s'inquiète également de l'insuffisance des données relatives à la prévalence de la prostitution dans l'État partie. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء عدم توافر بيانات عن مدى انتشار البغاء في الدولة الطرف.
    Le Comité regrette de ne pas avoir reçu davantage d'informations sur l'ampleur de la traite et de l'exploitation de la prostitution dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية المعلومات عن مدى الاتجار الداخلي وعن الاستغلال لأغراض البغاء في الدولة الطرف.
    Il est également préoccupé par le nombre élevé de cas de prostitution dans l'État partie, y compris de prostitution forcée et de prostitution des adolescents. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء انتشار البغاء في الدولة الطرف، بما في ذلك الإكراه على البغاء وبغاء المراهقين.
    La police doit veiller à disposer de suffisamment d'agents formés pour répondre au niveau de prostitution dans tel ou tel secteur. UN والشرطة مسؤولة عن التأكد من توفر أعداد كافية من الضباط المدربين للتصدي لمستويات البغاء في منطقة معينة.
    Cette loi pénalise aussi la prostitution dans les Bahamas. UN كما أن هذا القانون يجرم البغاء في جزر البهاما.
    La pauvreté est un obstacle important à l'élimination de la prostitution dans les Bahamas. UN ويعتبر الفقر عقبة هامة في وجه القضاء على البغاء في جزر البهاما.
    En outre, l'exercice de la prostitution dans la rue a beaucoup reculé, ce qui a également contribué à la rendre invisible. UN وتناقَص البغاء في الشارع تناقصا شديدا، مما جعل هذه التجارة أقل وضوحا.
    Le Comité exhorte aussi l'État partie à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer l'exploitation de la prostitution dans le pays. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل قمع استغلال البغاء في البلد.
    Le Comité exhorte aussi l'État partie à prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer l'exploitation de la prostitution dans le pays. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل قمع استغلال البغاء في البلد.
    Point de l'ordre du jour : la prostitution dans les conflits armés UN - بند في جدول الأعمال: البغاء في الصراعات المسلحة
    Les fonctionnaires ont constaté que l'on pouvait rencontrer des enfants se livrant à la prostitution dans les quartiers périphériques de Jalapa, à la jonction de la ville et de la campagne, et dans le Parque Juarez, au centre de la ville. UN ولاحظ المسؤولون أنه يمكن العثور على اﻷطفال الذين يمارسون حرفة البغاء في أطراف مدينة خالابا حيث تتجمع المستوطنات الريفية والحضرية وكذلك في حي باركخواريس الذي يقع في قلب المدينة.
    A l'occasion d'une visite nocturne dans le centre et le quartier du port, elle a pu observer des enfants qui se livraient ostensiblement à la prostitution dans la rue et les cafés. UN وقد استطاعت المقررة الخاصة، أثناء جولتها الليلية في قلب المدينة وفي المنطقة المينائية، أن ترقب اﻷطفال وهم يجرون بشكل واضح جدا وراء البغاء في الشوارع وفي المقاهي.
    Elle a eu l'occasion de constater personnellement la présence fréquente et évidente d'enfants se livrant à la prostitution dans les rues de Tijuana. UN وكانت قد أتحيت لها الفرصة لتشاهد بنفسها الوجود واسع الانتشار والظاهر بوضوح لﻷطفال الذين يمارسون البغاء في شوارع تيخوانا.
    Les conditions d'emploi souvent proches de l'esclavage du personnel de maison sont considérées comme normales pour les filles, et le recrutement pour la prostitution dans de nombreuses usines de confection et manufactures de tapis ne soulève par de tollé. UN وتعتبر ظروف العمل المنزلي التي كثيرا ما تشبه ظروف الرق وعمليات التجنيد لممارسة البغاء في العديد من مصانع الألبسة والسجاد شروطا عادية لتوظيف الفتيات.
    Celle—ci, d'origine népalaise, s'était vu offrir à l'âge de 12 ans un bon emploi et le mariage par un proxénète, mais a ensuite été enlevée, violée, torturée, retenue contre son gré dans une maison close et contrainte de se livrer à la prostitution dans un autre pays. UN والسيدة خادكا مواطنة نيبالية كان أحد القوّادة قد وعدها، عندما كانت في الثانية عشرة من عمرها، بعمل جيد وزواج، ثم خطفت واغتصبت وعذبت واحتجزت تعسفا في أحد بيوت الدعارة وأجبرت على البغاء في بلد آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus