La société brésilienne connaît d'autres formes de violence qui affectent les femmes et les filles, par exemple, la prostitution enfantine. | UN | ويعيش المجتمع البرازيلي أيضاً مع أشكال أخرى من العنف التي تؤثر على النساء والفتيات، مثل بغاء الأطفال. |
La prostitution enfantine et la pornographie constituent deux autres formes de violence dirigées contre les enfants. | UN | ويشكل بغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال شكلاً آخر من أشكال العنف ضد الأطفال. |
Les cas des prostitution enfantine enregistrés au Groupe de développement de l'enfant du Ministère des femmes montrent les tendances suivantes : | UN | وتبين حالات بغاء الأطفال المسجلة لدى وحدة تنمية الأطفال التابعة لوزارة المرأة الاتجاه التالي: |
Le Costa Rica était préoccupé par le fait que des victimes mineures de l'exploitation sexuelle pouvaient être traduites en justice pour des infractions liées à la prostitution enfantine. | UN | 98- وأعربت كوستاريكا عن قلقها حيال إمكانية محاكمة القُصر من ضحايا الاستغلال الجنسي على أفعال جرمية تتصل ببغاء الأطفال. |
D'autres États semblent toujours lier les normes en matière de prostitution enfantine à l'âge du consentement sexuel. | UN | ويبدو أن هنالك دول أخرى لا تزال تربط القواعد المناهضة لبغاء الأطفال بالسن العام للموافقة الجنسية. |
56. Aucun effort pour étudier la prostitution enfantine ne saurait être complet sans aborder la question du tourisme sexuel. | UN | ٦٥- ولن يكون أي جهد للتطرق لمسألة دعارة اﻷطفال كاملاً بدون التطرق لمسألة سياحة الجنس. |
Lancement, en coopération avec une organisation non gouvernementale locale et l'UNICEF, d'une campagne contre la prostitution enfantine | UN | بدأت بالتعاون مع منظمة غير حكومية محلية واليونيسيف حملة ضد بغاء الأطفال |
Une loi contre la prostitution enfantine et la pédopornographie a été modifiée afin d'ériger en infraction le fait de posséder du matériel pédopornographique. | UN | وقالت إن القانون المنقح المتعلق بمكافحة بغاء الأطفال والمواد الإباحية قد جرّم حيازة المواد الإباحية. |
Rapport du Gouvernement maltais sur la violence et la prostitution enfantine dans le cadre du réseau ECPAT, 2002. | UN | تقرير حكومة مالطة إلى منظمة إنهاء بغاء الأطفال في السياحة الآسيوية بشأن العنف وبغاء الأطفال، 2002 |
57. La prostitution enfantine est ostensible à Guatemala. | UN | 57- بغاء الأطفال جلي جداً في مدينة غواتيمالا. |
83. La police de Cobán a indiqué à la Rapporteuse spéciale que l'on admettait généralement l'existence d'une prostitution enfantine autour du parc de la ville où les enfants se retrouvent. | UN | 83- وأبلغت شرطة كوبان المقررة الخاصة بأن بغاء الأطفال يوجد عموما، فيما يعتقد، حول المتنزه الذي يتجمع فيه الأطفال. |
Le Bélarus a évoqué les problèmes liés à l'expulsion de demandeurs d'asile, à la demande croissante pour du matériel pédopornographique et des services de prostitution enfantine ainsi qu'à l'augmentation de la violence intrafamiliale et de la discrimination sur le marché de l'emploi. | UN | وأشارت إلى المشاكل المتعلقة بترحيل ملتمسي اللجوء وزيادة الطلب على بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، فضلاً عن تفاقم العنف المنزلي والتمييز في سوق العمل. |
L'ONUCI a aidé à l'organisation d'un atelier destiné au personnel judiciaire, aux organisations non gouvernementales et aux représentants des institutions gouvernementales et consacré à l'élaboration de stratégies pour traiter les affaires de violence sexuelle, et notamment de prostitution enfantine. | UN | ساعدت عملية الأمم المتحدة في تنظيم حلقة عمل للعاملين القضائيين والمنظمات غير الحكومية وممثلي المؤسسات الحكومية واستهدفت وضع الاستراتيجيات من أجل التصدّي للعنف الجنسي وخاصة بغاء الأطفال |
Sous l'égide de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), le Bangladesh s'emploie à résoudre les problèmes liés aux droits de l'enfant ; il a d'ailleurs souscrit aux Conventions de l'ASACR relatives au bien-être de l'enfant et à la prostitution enfantine. | UN | وتتابع بنغلاديش بفعالية قضايا حقوق الطفل، وقد صدقت على اتفاقيات رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعنية برفاه الطفل ومكافحة بغاء الأطفال. |
Promouvoir ou faciliter la prostitution enfantine et créer, distribuer, montrer ou vendre du matériel pornographique mettant en scène des enfants constituent des infractions pénales. | UN | وتندرج في عداد الجرائم أي أفعال تنطوي على تشجيع أو تسهيل بغاء الأطفال وإنتاج وتوزيع وعرض أو بيع مواد خليعة تتعلق بالأطفال. |
Selon cette étude, les clients de la prostitution enfantine avaient entre 18 et 75 ans (la catégorie des 4555 ans étant la plus représentée), appartenaient à différentes classes sociales et étaient de nationalités diverses. | UN | ووفقاً لهذه الدراسة، تتراوح أعمار زبائن بغاء الأطفال ما بين 18 و75 عاماً، وتتراوح أعمار غالبية الزبائن ما بين 45 و55 عاماً وينتمون إلى مختلف الطبقات الاجتماعية والجنسيات. |
Une des raisons de cette tolérance à l'égard de l'exploitation sexuelle des enfants tient à l'idée que les filles victimes de la prostitution enfantine proviennent de familles marginalisées et que ce sont leurs familles qui les ont mises dans cette situation de vulnérabilité. | UN | وتشمل بعض أسباب هذا التغاضي عن الاستغلال الجنسي للأطفال النظر إلى الفتيات ضحايا بغاء الأطفال باعتبارهن ينتمين لأسر مهمّشة وأن هذه الأسر هي التي عرّضتهن للخطر. |
Elle a pris note avec satisfaction des efforts faits par l'Estonie pour lutter contre la traite des êtres humains mais s'est déclarée préoccupée par les cas de prostitution enfantine et de pédopornographie. | UN | ولاحظت بارتياح الجهود التي تبذلها إستونيا لمكافحة الاتجار بالبشر، لكنها أعربت عن قلقها إزاء حالات بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية. |
74. En juillet 2009, la législation pénale a été révisée pour y incorporer des peines contre la prostitution enfantine. | UN | 74- وفي تموز/يوليه 2009، نُقّح القانون الجنائي ليشمل فرض عقوبات على بغاء الأطفال. |
:: Disque-denúncia (police-secours) un service téléphonique mis en place par le Ministère de la justice dans le cadre du PNDH pour enregistrer les cas de prostitution enfantine et de tourisme pornographique. | UN | اتصل للتبليغ عن جريمة، خدمة هاتفية أنشأتها وزارة العدل في سياق البرنامج الوطني لحقوق الإنسان لتسجيل القضايا المتعلقة ببغاء الأطفال والسياحة الإباحية. |
Avril 1996 Réunion du Comité exécutif de la Campagne pour mettre fin à la prostitution enfantine en Asie, à Tokyo (Japon). | UN | نيسان/أبريل 1996 اجتماع اللجنة التنفيذية لمنظمة وضع حد لبغاء الأطفال في آسيا، طوكيو، اليابان. |
67. Mme KARP dit que les réponses écrites à la liste des points à traiter donnent à penser qu’il n’y a pas de problème de prostitution enfantine au Maroc. | UN | ٧٦- السيدة كارب قالت إن الردود الخطية على قائمة المسائل توحي بأن مشكلة دعارة اﻷطفال لا وجود لها في المغرب. |
Le Directeur exécutif du RAPPANE a fait remarquer que la prostitution enfantine dans des établissements, uniquement pour gagner de l'argent, est un phénomène assez limité au Kenya. | UN | وركز المدير التنفيذي للشبكة الافريقية لوقاية الطفل وحمايته من الاعتداء واﻹهمال على أن بغاء اﻷطفال في مؤسسات الدعارة ولمجرد المكسب محدود في كينيا. |
La prostitution enfantine et la pornographie mettant en scène des enfants sont des délits mais aucune poursuite n'a été signalée en 2001 et 2002. | UN | ويمثل استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة جريمة ولكن لم يُبلغ عن محاكمات في هذا الصدد خلال عامي 2001 و2002. |
Il n’y a pas de législation concernant la prostitution enfantine aux Antilles néerlandaises. | UN | لا يوجد تشريع يتعلق بدعارة اﻷطفال في جزر اﻷنتيل الهولندية. |