Enfin, il a souhaité aux représentants une réunion réussie, appelant l'attention sur l'ampleur des défis à relever, qui détermineraient l'efficacité future du Protocole pour protéger la couche d'ozone. | UN | وتمنى للممثلين نجاح اجتماعهم، منبهاً إلى حجم التحديات التي ستُحدد فعالية البروتوكول في حماية طبقة الأوزون في المستقبل. |
Reconnaissant qu'il est nécessaire de réduire encore les émissions de bromure de méthyle pour protéger la couche d'ozone, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى مواصلة خفض انبعاثات بروميد الميثيل سعيا إلى حماية طبقة الأوزون، |
Reconnaissant qu'il est nécessaire de réduire encore les émissions de bromure de méthyle pour protéger la couche d'ozone, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى مواصلة خفض انبعاثات بروميد الميثيل سعيا إلى حماية طبقة الأوزون، |
Ce multilatéralisme était d'ailleurs bien vivant, comme en témoignaient les efforts pour protéger la couche d'ozone, favoriser le développement et lutter contre les changements climatiques. | UN | وهي حية وتعمل جيداً كما هو واضح من الجهود التي تبذل لحماية طبقة الأوزون وتعزيز التنمية ومكافحة تغير المناخ. |
Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique | UN | العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي الطبقي |
Toutefois, il peut éviter d'être soumis à des doses de plus en en plus élevées, notamment en s'efforçant de protéger la couche d'ozone. | UN | غير أنه يمكن الحد من زيادة مستواه، بحماية طبقة الأوزون مثلا. |
Un représentant a déclaré que protéger la couche d'ozone aux dépens du climat serait une piètre victoire. | UN | وقال أحد الممثلين إنه إذا تمت حماية طبقة الأوزون على حساب المناخ فإن الانتصار سيكون انتصاراً أجوفاً. |
Il est donc d'une importance cruciale de protéger la couche d'ozone et de favoriser sa reconstitution. | UN | ومن ثمَّ، فإن حماية طبقة الأوزون ومساعدتها على التعافي هو أمر في غاية الأهمية. |
Pour conclure, elle a remercié et félicité tous ceux qui avaient contribué aux efforts visant à protéger la couche d'ozone, notant que leurs travaux demeuraient fondamentaux. | UN | وفي الختام، شكرت وحيت كل من ساهم في جهود حماية طبقة الأوزون، مشيرة إلى أن عملهم سيظل أمراً حيوياً. |
Cela pourrait avoir pour effet de rendre plus difficile l'adoption de l'idée selon laquelle il était nécessaire de protéger la couche d'ozone. | UN | وقد زاد ذلك من صعوبة الترويج للحاجة إلى حماية طبقة الأوزون. |
Reconnaissant qu'il est nécessaire de réduire encore les émissions de bromure de méthyle pour protéger la couche d'ozone, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى مواصلة خفض انبعاثات بروميد الميثيل سعيا إلى حماية طبقة الأوزون، |
13. Défis majeurs que les Parties devront affronter pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années. | UN | 13 - التحديات الرئيسية التي قد تواجه الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل. |
13. Défis majeurs que les Parties devront relever pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années | UN | 13 - التحديات الرئيسية التي قد تواجهها الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل |
13. Défis majeurs que les Parties devront affronter pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années. | UN | 13 - التحديات الرئيسية التي قد تواجهها الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل. |
Le programme continuera à sensibiliser les jeunes à la nécessité de protéger la couche d'ozone et aux mesures qu'ils peuvent prendre à cet égard. | UN | وسوف يستمر البرنامج في نشر الوعي بين الشباب عن ضرورة حماية طبقة الأوزون، والإجراءات التي يمكنهم اتخاذها في هذا الصدد. |
Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone | UN | العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة اﻷوزون في الغلاف الجوي الطبقي |
Thème no 3: Relations entre les efforts faits pour protéger la couche | UN | الموضوع الثالث: العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف |
les pays en développement à prendre des mesures pour protéger la couche d’ozone dans le cadre de la Convention de Vienne et du Protocole de | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة الأوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال |
Réaffirmant, à l'aube de ce nouveau millénaire, que nous sommes résolus à protéger la couche d'ozone en assurant l'application effective du Protocole de Montréal et, si possible, en intensifiant les efforts que nous déployons pour éliminer la production et la consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | UN | وإذ نؤكد مجدداً، في بداية هذه الألفية، على التزامنا بحماية طبقة الأوزون بكفالة تنفيذ بروتوكول مونتريال بفعالية وبتسريع جهودنا ، حيثما أمكن ، للتخلص من إنتاح واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛ |
< < visant à protéger la couche d'ozone contre le risque d'appauvrissement > > | UN | " وتثبيت تركيزات غاز الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي لمنع تغيُّر المناخ " |
La communauté internationale allait devoir se montrer capable de créer des synergies entre tous les accords multilatéraux sur l'environnement afin de remédier aux problèmes et protéger la couche d'ozone, le climat de la planète, la biodiversité et autres patrimoines communs de l'humanité. | UN | وأن المجتمع الدولي سوف يحتاج بصورة متزايدة لأن يُظهر قدرته على بناء أوجه التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية العالمية وذلك لعلاج وحماية طبقة الأوزون، والمناخ العالمي، والتنوع البيولوجي والممتلكات العالمية المشاع الأخرى. |
Considérant qu'il faut d'urgence protéger la couche d'ozone, qui filtre la lumière solaire et empêche les effets néfastes de rayonnements ultraviolets atteignant la surface de la terre, et qui préserve ainsi la vie sur notre planète, | UN | إذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة الى حفظ طبقة اﻷوزون التي تصفي ضوء الشمس وتدرأ اﻵثار غير المواتية لﻷشعة فوق البنفسجية الواصلة الى سطح اﻷرض، وبالتالي تصون الحياة على كوكب اﻷرض، |