"protéger les civils de" - Traduction Français en Arabe

    • حماية المدنيين من
        
    • بحماية المدنيين من
        
    La norme internationale en train de s'établir, celle de l'intervention humanitaire visant à protéger les civils de massacres systématiques, demeurera sans aucun doute une question épineuse pour la communauté internationale. UN وهذا المعيار الدولي الذي يتطور تأييدا للتدخل من أجــل حماية المدنيين من المذابح الجماعية سيظل يفرض بالتأكيد تحديات عميقة على المجتمع الدولي.
    Je pense que le cours des récents évènements en Libye a clairement montré que les forces de coalition et le Conseil de sécurité ont adopté la bonne approche s'agissant de protéger les civils de la force brutale de l'ancien régime. UN وأعتقد أن سير الأحداث الأخيرة في ليبيا قد أكد بجلاء أن قوات التحالف ومجلس الأمن قد انتهجا النهج الصحيح في حماية المدنيين من القوة الغاشمة للنظام البائد.
    Nous regrettons que certains ont essayé d'empêcher l'ensemble des Membres de l'ONU d'exprimer tout simplement leurs opinions, leurs attentes, leurs frustrations et même leur colère face à l'incapacité de la communauté mondiale de protéger les civils de la cruauté d'une armée d'occupation bien équipée. UN ونأسف لأن البعض قد حاولوا جاهدين أن يمنعوا عموم الأعضاء في الأمم المتحدة من مجرد الإعراب عن آرائهم وتوقعاتهم وعما يساورهم من أشكال الإحباط وحتى الغضب، بينما يعجز المجتمع العالمي عن حماية المدنيين من قسوة جيش الاحتلال الجيد التسليح.
    Réunion d'information sur le thème " protéger les civils de l'utilisation des armes explosives dans les zones peuplées " (organisée par la Mission permanente de l'Autriche) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Le peuple palestinien ne peut rester l'exception à la responsabilité de protéger les civils de telles atrocités et violations flagrantes du droit. UN والشعب الفلسطيني لا يمكن أن يظل بمثابة استثناء من هذه المسؤولية المتعلقة بحماية المدنيين من هذه الفظائع ومن الانتهاكات الصارخة للقانون.
    Réunion d'information sur le thème " protéger les civils de l'utilisation des armes explosives dans les zones peuplées " (organisée par la Mission permanente de l'Autriche) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Réunion d'information sur le thème " protéger les civils de l'utilisation des armes explosives dans les zones peuplées " (organisée par la Mission permanente de l'Autriche) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Réunion d'information sur le thème " protéger les civils de l'utilisation des armes explosives dans les zones peuplées " (organisée par la Mission permanente de l'Autriche) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Réunion d'information sur le thème " protéger les civils de l'utilisation des armes explosives dans les zones peuplées " (organisée par la Mission permanente de l'Autriche) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Réunion d'information sur le thème " protéger les civils de l'utilisation des armes explosives dans les zones peuplées " (organisée par la Mission permanente de l'Autriche) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    3.5 Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à protéger les civils de la menace posée par les mines et les restes explosifs de guerre, conformément aux conventions et normes humanitaires internationales UN 3-5 تعزيز قدرة جنوب السودان على حماية المدنيين من التهديد الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب امتثالا للاتفاقيات والمعايير الإنسانية الدولية ذات الصلة
    3.6 Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à protéger les civils de la menace posée par les mines et les restes explosifs de guerre, conformément aux conventions et normes humanitaires internationales UN 3-6 تعزيز قدرة جنوب السودان على حماية المدنيين من التهديد الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب امتثالا للاتفاقيات والمعايير الإنسانية الدولية ذات الصلة
    Réalisation escomptée 3.5 : Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à protéger les civils de la menace posée par les mines et les restes explosifs de guerre, conformément aux conventions et normes humanitaires internationales applicables UN الإنجاز المتوقع 3-5: تعزيز قدرة جنوب السودان على حماية المدنيين من التهديدات الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب امتثالا للاتفاقيات والمعايير الإنسانية الدولية ذات الصلة
    La délégation cubaine partage la préoccupation légitime concernant la nécessité de protéger les civils de l'utilisation irresponsable et sans discrimination des mines autres que les mines antipersonnel, mais toute véritable solution à ce problème devra également être élaborée en tenant compte du droit légitime des peuples à se défendre et à protéger leur territoire. UN ويشاطر الوفد الكوبي القلق الشرعي فيما يتعلق بضرورة حماية المدنيين من الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بيد أنه ينبغي التوصل إلى أي حل حقيقي لهذه المشكلة كذلك بمراعاة الحق الشرعي للشعوب في الدفاع عن نفسها وفي حماية أراضيها.
    Réalisation escomptée 3.6 : Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à protéger les civils de la menace posée par les mines et les restes explosifs de guerre, conformément aux conventions et normes humanitaires internationales UN الإنجاز المتوقع 3-6: تعزيز قدرة جنوب السودان على حماية المدنيين من التهديدات الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب امتثالا للاتفاقيات والمعايير الإنسانية الدولية ذات الصلة
    Réalisation escomptée 3.6 : Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à protéger les civils de la menace posée par les mines et les restes explosifs de guerre, conformément aux conventions et normes humanitaires internationales UN الإنجاز المتوقع 3-6: تعزيز قدرات جنوب السودان في مجال حماية المدنيين من التهديد الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب امتثالا للاتفاقيات والمعايير الإنسانية الدولية ذات الصلة
    Pour ce qui est de l'ARS, je me félicite que l'Union africaine ait mis au point une initiative de coopération régionale visant à protéger les civils de la menace de l'Armée et, au bout du compte, à neutraliser les moyens du groupe qui terrorise les civils en République démocratique du Congo, au Soudan du Sud, en République centrafricaine et en Ouganda. UN 79 - وفيما يتعلق بجيش الرب للمقاومة، أرحب باتخاذ الاتحاد الأفريقي مبادرة تعاون إقليمي تهدف إلى حماية المدنيين من تهديد جيش الرب للمقاومة، وصولا في نهاية المطاف إلى تعطيل قدرة الجماعات المسلحة على إرهاب المدنيين في أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Nous nous proposons, alors que nous assurons la présidence de cette assemblée, de mettre en avant la norme établie par la Convention, qui fait en réalité de cet instrument un élément essentiel du droit international humanitaire, l'objectif prioritaire étant de protéger les civils de ces maux, de définir, de concert avec les États parties et les États non parties, des moyens de mise en œuvre, et de prouver que ça marche. UN 13 - وهدفنا الذي نصبو إليه في أثناء ترؤسنا للاجتماع هو التأكيد على القاعدة التي وضعتها الاتفاقية والتي أرست الاتفاقية فعليا بمثابة ركن أساسي من أركان القانون الإنساني الدولي يتمثل هدفها الرئيسي في حماية المدنيين من الأذى على أن تقوم الدول الأطراف وكذلك الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بتقديم وسائل الإنفاذ والبرهان على فعاليتها في أداء الغرض.
    En ce qui concerne la LRA, je me réjouis des initiatives prises par l'Union africaine et engage les États de la région et la communauté internationale dans son ensemble à coopérer avec l'Union africaine pour mieux définir les dispositions à prendre en vue d'arrêter une stratégie qui permette de protéger les civils de la menace de la LRA et, à terme, d'éliminer la capacité de ce groupe de terroriser les civils. UN 82 - أما بالنسبة لجيش " الرب " للمقاومة، فأرحب بمبادرات الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد، وأحث دول المنطقة والمجتمع الدولي الأوسع على العمل مع الاتحاد الأفريقي لتحديد الخطوات الممكنة على نحو أفضل من أجل التوصل إلى استراتيجية منسقة تهدف إلى حماية المدنيين من خطر جيش " الرب " للمقاومة، والقضاء في نهاية المطاف على قدرته على ترويع المدنيين.
    L'universalisation de la Convention est devenue indispensable pour empêcher les souffrances intolérables causées par les sous-munitions, et force est de rappeler aux États qu'ils doivent respecter leurs obligations découlant du droit international humanitaire et de réaffirmer que le devoir de protéger les civils de maux inutiles s'applique à tous les États. UN وأضحى إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية أمرا ملحا لتلافي وقوع ضرر غير مقبول من جراء الذخائر العنقودية، ويجب علينا أن نُذكِّر الدول بضرورة الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، وأن نعيد التأكيد بأن الالتزام بحماية المدنيين من الأذى غير الضروري ينطبق على جميع الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus