"protéger les droits de tous les" - Traduction Français en Arabe

    • حماية حقوق جميع
        
    • بحماية حقوق جميع
        
    • وحماية حقوق جميع
        
    Nous devons protéger les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille pour veiller à ce que la mondialisation soit équitable pour tous. UN ويجب علينا حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لكفالة أن تكون العولمة عادلة للجميع.
    Les États devraient protéger les droits de tous les migrants qui se trouvent sur leur territoire. UN وينبغي للدول حماية حقوق جميع المهاجرين على أراضيها.
    20. Certains principes généraux soulignent l'obligation qui incombe aux États de protéger les droits de tous les enfants, et s'appliquent donc aussi à la situation des enfants dans le contexte des migrations. UN 20- وتشدد بعض المبادئ العامة على واجب الدول حماية حقوق جميع الأطفال، وهي ذات صلة بحالة الأطفال في سياق الهجرة.
    33. La Zambie continuera de s'attacher à protéger les droits de tous les citoyens, sans discrimination d'aucune sorte. UN 33- ستُبقي زامبيا على التزامها بحماية حقوق جميع المواطنين دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Elle a relevé que le pays faisait des efforts constants pour promouvoir et protéger les droits de tous les groupes vulnérables. UN وسلمت تايلند بالجهود المستمرة التي تبذلها الأرجنتين لتعزيز وحماية حقوق جميع المجموعات المستضعفة.
    Les tâches prioritaires consistent à mettre en place les bases d'un système impartial et efficace d'application de la loi et un système judiciaire indépendant ainsi qu'une commission nationale des droits de l'homme habilitée à protéger les droits de tous les Afghans. UN وتشمل المهام ذات الأولوية وضع الأساس لإنفاذ القوانين إنفاذاً نزيهاً وفعالاً، وإنشاء نظام قضائي مستقل ولجنة وطنية لحقوق الإنسان تكون لها سلطة حماية حقوق جميع الأفغان.
    Les tâches prioritaires devraient consister à mettre en place les bases d'un système impartial et efficace d'application de la loi et un système judiciaire indépendant ainsi qu'une commission nationale des droits de l'homme habilitée à protéger les droits de tous les Afghans. UN وتشمل المهام ذات الأولوية وضع الأساس لإنفاذ القوانين بطريقة نزيهة وفعالة وإنشاء نظام قضائي مستقل ولجنة وطنية لحقوق الإنسان تكون لها سلطة حماية حقوق جميع الأفغان.
    Dans les principaux pays d'accueil, le discours politique a de plus en plus souvent des relents racistes et xénophobes, c'est pourquoi il faut s'employer activement à protéger les droits de tous les migrants étrangers. UN فالتلميحات التي تنم عن العنصرية وكراهية الأجانب تتحكم بشكل متزايد في الخطاب السياسي في البلدان المستقبلة الرئيسية، مما يؤكد ضرورة مضاعفة الجهود المبذولة من أجل حماية حقوق جميع المهاجرين الدوليين.
    419. Le Comité demande instamment à l'État partie de protéger les droits de tous les réfugiés se trouvant au Viet Nam, y compris les droits des Vietnamiens rapatriés du Cambodge. UN 419- وتحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق جميع اللاجئين في فييت نام، بما في ذلك حقوق الفييتناميين المعاد توطينهم من كمبوديا.
    79.92 Poursuivre ses efforts pour protéger les droits de tous les travailleurs étrangers et des membres de leur famille (Sénégal); UN 79-92- مواصلة جهودها من أجل حماية حقوق جميع العمال الأجانب وأفراد عائلاتهم (السنغال)()؛
    87.17 Continuer d'élaborer et d'appliquer des mesures visant à protéger les droits de tous les enfants et en particulier des enfants en situation de vulnérabilité (Singapour); UN 87-17- أن تواصل وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية حقوق جميع الأطفال، ولا سيما من يعيشون في أوضاع هشة (سنغافورة)؛
    124.60 Réviser la législation du travail afin de protéger les droits de tous les travailleurs sans discrimination et de leur garantir un réel accès à la justice, en coopération avec l'OIT (Belgique); UN 124-60 تنقيح قانون العمل من أجل حماية حقوق جميع العمال دون تمييز، وضمان إمكانية لجوئهم إلى القضاء على نحو فعال، وذلك بالتعاون مع منظمة العمل الدولية (بلجيكا)؛
    78.29 protéger les droits de tous les individus, indépendamment de leur orientation sexuelle, dans des conditions d'égalité (Canada); UN 78-29 حماية حقوق جميع الأفراد على قدم المساواة، بصرف النظر عن ميلهم الجنسي (كندا)؛
    144. En ce qui concerne la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles, le Gouvernement japonais reconnaît le principe même de la Convention, à savoir celui de protéger les droits de tous les travailleurs migrants, y compris les femmes, et leurs familles. UN 144 - فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فإن حكومة اليابان تعترف بمبدأ الاتفاقية نفسه، ألا وهو حماية حقوق جميع العمال المهاجرين، بمن فيهم النساء، وأسرهم.
    Tout en reconnaissant les efforts que fait le Gouvernement pour renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme, le Soudan du Sud a également appelé au renforcement des mesures visant à protéger les droits de tous les citoyens. UN 40- وأقر جنوب السودان بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، لكنه دعا أيضاً إلى تعزيز الجهود من أجل حماية حقوق جميع المواطنين.
    Afin de protéger les droits de tous les travailleurs employés à Chypre, qu'ils soient chypriotes ou ressortissants d'un pays de l'Union européenne ou d'un pays non membre de l'Union européenne, un mécanisme de plainte avait été mis en place dans chaque bureau de district chargé des relations au travail. UN 101- ومن أجل حماية حقوق جميع العمال في قبرص، بصرف النظر عما إذا كانوا مواطنين قبارصة أو مواطنين من الاتحاد الأوروبي أو رعايا من خارج الاتحاد الأوروبي، أُنشئت آلية للشكاوى في كل مكتب من مكاتب العلاقات المهنية التابعة للمقاطعة.
    69. Sur le plan normatif, la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, entrée en vigueur le 1er juillet 2003, vise à protéger les droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles. UN 69- وعلى صعيد وضع المعايير، تهدف الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم،() التي دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003، إلى حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Si l'affiliation à ces associations professionnelles n'est pas obligatoire pour les professionnels qu'elles représentent, les accords ont une valeur contraignante pour protéger les droits de tous les interprètes et traducteurs indépendants travaillant pour les organisations qui les ont signés. UN ومع أن الانضمام إلى هاتين الجمعيتين المهنيتين ليس إلزامياً للمهنيين اللغويين الذين تمثلهما، فإن الاتفاقات الموقعة مع المنظمات تلزمها بحماية حقوق جميع المهنيين اللغويين العاملين معها لحسابهم الخاص.
    Bien que la Thaïlande ne soit pas partie à ladite Convention, elle s'est engagée à protéger les droits de tous les travailleurs migrants en Thaïlande par le biais des différentes lois et règlements adoptés sur le plan interne. UN ورغم أن تايلند ليست طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فإنها ملتزمة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين في تايلند من خلال مختلف القوانين والأنظمة الداخلية.
    Si l'affiliation à ces associations professionnelles n'est pas obligatoire pour les professionnels qu'elles représentent, les accords ont une valeur contraignante pour protéger les droits de tous les interprètes et traducteurs indépendants travaillant pour les organisations qui les ont signés. UN ومع أن الانضمام إلى هاتين الجمعيتين المهنيتين ليس إلزامياً للمهنيين اللغويين الذين تمثلهما، فإن الاتفاقات الموقعة مع المنظمات تلزمها بحماية حقوق جميع المهنيين اللغويين العاملين معها لحسابهم الخاص.
    :: À consentir tous les efforts possibles pour honorer et protéger les droits de tous les enfants, notamment ceux des filles; UN :: بذل كل الجهود لإعمال وحماية حقوق جميع الأطفال، وبخاصة حقوق الطفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus