"protéger les droits des groupes vulnérables" - Traduction Français en Arabe

    • حماية حقوق الفئات الضعيفة
        
    • حماية حقوق الجماعات الضعيفة
        
    • حماية حقوق المجموعات الضعيفة
        
    • وحماية حقوق الفئات الضعيفة
        
    protéger les droits des groupes vulnérables − promouvoir l'égalité UN حماية حقوق الفئات الضعيفة - تعزيز المساواة
    Le Honduras s'est félicité des réformes législatives effectuées pour ériger le mariage d'enfant en infraction pénale et a souhaité que le pays continue à protéger les droits des groupes vulnérables. UN 72- وأشادت هندوراس بالإصلاحات التشريعية التي تجرّم زواج الأطفال، وأملت في أن تستمر البلاد في حماية حقوق الفئات الضعيفة.
    87. La Chine a accueilli avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement néerlandais pour protéger les droits des groupes vulnérables. UN 87- وأعربت الصين عن تقديرها للجهود التي تبذلها حكومة هولندا من أجل حماية حقوق الفئات الضعيفة.
    Elle a salué les efforts visant à protéger les droits des groupes vulnérables et a encouragé le Brunéi Darussalam à revoir les modifications apportées à sa législation pénale qui avaient une incidence sur la liberté des minorités religieuses. UN ورحّبت بالجهود المبذولة من أجل حماية حقوق الجماعات الضعيفة وشجعت بروني دار السلام على استعراض التغييرات التي أُجريت على قانونها الجنائي والتي أثّرت في حرية الأقليات الدينية.
    27. Prendre des mesures efficaces pour protéger les droits des groupes vulnérables (Viet Nam); UN 27- مواصلة الجهود الرامية إلى تجاوز تحدي حماية حقوق المجموعات الضعيفة واتخاذ تدابير فعالة لهذه الغاية (فييت نام)؛
    Cinquièmement, les pays devraient éliminer toute forme de discrimination et protéger les droits des groupes vulnérables. UN وخامسا، ينبغي للدول القضاء على جميع أشكال التمييز وحماية حقوق الفئات الضعيفة.
    À la suite du tremblement de terre, un certain nombre d'activités, qui n'avaient pas été planifiées, ont été menées pour accroître la capacité de l'État à protéger les droits des groupes vulnérables touchés par le séisme, en particulier les femmes et les enfants. UN وفي أعقاب الزلزال، نُفذ عدد من الأنشطة غير المقررة من أجل زيادة قدرات الدولة على حماية حقوق الفئات الضعيفة المتضررة من الزلزال، وبخاصة النساء والأطفال.
    c) Renforcer la capacité de l'État à protéger les droits des groupes vulnérables touchés par le tremblement de terre, en particulier les femmes et les enfants; et UN (ج) زيادة قدرة الدولة على حماية حقوق الفئات الضعيفة المتضررة من الزلزال، وبخاصة النساء والأطفال؛
    Elle insiste sur la nécessité de protéger les droits des groupes vulnérables tels que les migrants sans papiers, les autochtones, les femmes et les enfants, et souligne qu'il faut intégrer une perspective des droits de l'homme dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأكدت الحاجة إلى حماية حقوق الفئات الضعيفة مثل المهاجرين غير المُوثّقين والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والنساء والأطفال. واختتمت بيانها مشددة على الحاجة إلى إدماج منظور حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    140.51 protéger les droits des groupes vulnérables de la population tels que les femmes, les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées (Afghanistan); UN 140-51- حماية حقوق الفئات الضعيفة من السكان، مثل النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين (أفغانستان)؛
    140.53 Poursuivre les efforts pour protéger les droits des groupes vulnérables, notamment des enfants et des personnes handicapées (Grèce); UN 140-53- الاستمرار في الجهود الرامية إلى حماية حقوق الفئات الضعيفة بما فيها الأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة (اليونان)؛
    114.26 Poursuivre l'application des mesures visant à protéger les droits des groupes vulnérables, en particulier les femmes, les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées (Fédération de Russie); UN 114-26- مواصلة اتخاذ التدابير من أجل حماية حقوق الفئات الضعيفة من السكان، ولا سيما منهم النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون (الاتحاد الروسي)؛
    121.56 Continuer de promouvoir des lois et des mesures visant à éliminer la discrimination et à mieux protéger les droits des groupes vulnérables, notamment des femmes, des enfants et des peuples autochtones (Chine); UN 121-56- مواصلة تعزيز تشريعاتها وإجراءاتها للقضاء على التمييز وتعزيز حماية حقوق الفئات الضعيفة بما في ذلك النساء والأطفال والشعوب الأصلية (الصين)؛
    Les mesures prises pour protéger les droits des groupes vulnérables consistaient notamment en l'élaboration de la loi sur la protection de la famille de 2013, la création du Bureau de la vice-présidence pour les affaires familiales et la condition féminine, le Fonds pour l'emploi des femmes et le programme de subventions en faveur de l'entreprenariat et de l'activité indépendante des femmes. UN ١٠- وشملت التدابير الرامية إلى حماية حقوق الفئات الضعيفة وضع قانون حماية الأسرة لعام 2013، وإنشاء مكتب نائب الرئيس لشؤون المرأة والأسرة، وصندوق عمالة المرأة، وبرنامج المنح لفائدة مباشرة المرأة للأعمال التجارية والأعمال الحرة.
    79.51 Poursuivre ses efforts visant à protéger les droits des groupes vulnérables en adoptant en particulier le projet de loi relatif aux enfants et aux personnes handicapées (Fédération de Russie); UN 79-51- مواصلة الجهود من أجل حماية حقوق الفئات الضعيفة من السكان، والعمل بوجه خاص على تجسيد مشروع القانون المزمع إصداره بشأن الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة (الاتحاد الروسي)؛
    B. Exécution du budget Pendant la période considérée, la MINUSTAH a aidé Haïti à surmonter les obstacles en matière de stabilité politique, à renforcer les capacités de la police nationale et des institutions judiciaires et pénitentiaires, à accroître les moyens de l'État visant à protéger les droits des groupes vulnérables touchés par le séisme et à appuyer la distribution de l'aide humanitaire et les efforts de relèvement. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة الدعم إلى هايتي في التصدي للتحديات التي تواجه الاستقرار السياسي، وتعزيز قدرات الشرطة الوطنية والمؤسسات القضائية والإصلاحية، وزيادة قدرة الدولة على حماية حقوق الفئات الضعيفة المتضررة من الزلزال، ودعم الجهود الرامية إلى إيصال المعونة الإنسانية وجهود الإنعاش.
    186.75 Continuer de s'employer à protéger les droits des groupes vulnérables, en s'efforçant particulièrement de réduire les disparités entre les différentes régions (Bhoutan); UN 186-75- مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق المجموعات الضعيفة مع التركيز خصوصاً على تضييق الهوة بين مختلف المناطق (بوتان)؛
    Elle a encouragé la Tunisie à promouvoir et à protéger les droits des groupes vulnérables. UN وشجعت تونس على تعزيز وحماية حقوق الفئات الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus