"protection de la population civile" - Traduction Français en Arabe

    • حماية السكان المدنيين
        
    • حماية المدنيين
        
    • لحماية المدنيين
        
    • بحماية السكان المدنيين
        
    • لحماية السكان المدنيين
        
    • وحماية المدنيين
        
    • الحماية للسكان المدنيين
        
    Déterminé à assurer la protection de la population civile dans les zones de sécurité et à promouvoir une solution politique durable, UN وتصميما منه على ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة وتشجيع التوصل إلى حل سياسي دائم،
    Déterminé à assurer la protection de la population civile dans les zones de sécurité et à promouvoir une solution politique durable, UN وتصميما منه على ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة وتشجيع التوصل إلى حل سياسي دائم،
    La Mission a également augmenté ses patrouilles dans les principales zones où la protection de la population civile avait besoin d'être renforcée. UN وزادت البعثة أيضا من تسيير دورياتها في المناطق الرئيسية بغية تعزيز حماية المدنيين.
    La protection de la population civile doit demeurer la priorité numéro un dans toutes les opérations des FARDC. UN فيجب أن تظل حماية المدنيين الأولوية الأولى في كل عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Examen de l'évolution des technologies, aux fins de la protection de la population civile contre les effets des mines qui frappent sans discrimination UN النظر في تطوير التكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Rappelant les dispositions pertinentes des instruments du droit international humanitaire relatives à la protection de la population civile en tant que telle, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    Cette opération conjointe visait à prendre le contrôle des dernières poches de résistance au processus de paix en accordant une attention particulière à la protection de la population civile. UN وتهدف هذه العملية المشتركة إلى السيطرة على ما تبقى من مقاومة لعملية السلام، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية السكان المدنيين.
    Le Représentant a demandé au Gouvernement de garantir la protection de la population civile, avec le soutien de la communauté internationale, notamment en renforçant la présence des forces de sécurité dans la région. UN ودعا الممثل الحكومة والمجتمع الدولي إلى حماية السكان المدنيين بطرق منها تعزيز وجود القوات الأمنية في المنطقة.
    La situation en République démocratique du Congo, en particulier dans l'est du pays, est demeurée une source de grave préoccupation, notamment en ce qui concerne la protection de la population civile. UN والحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في شرق البلد، ظلت مبعث قلق كبير، خاصة بشأن حماية السكان المدنيين.
    Le Représentant recommande au Gouvernement de coopérer avec la communauté internationale et les gouvernements des pays limitrophes à améliorer la protection de la population civile. UN ويوصي ممثل الأمين العام الحكومة بالتعاون مع المجتمع الدولي ومع حكومات البلدان المجاورة على تحسين حماية السكان المدنيين.
    Il est indispensable de renforcer la protection de la population civile qui est touchée par les conflits. UN ولا بد لنا من أن نزيد من حماية السكان المدنيين المتأثرين بالنزاعات.
    En Israël, ces abris, qu'ils soient privés ou publics, constituent un élément essentiel du système de protection de la population civile. UN وفي إسرائيل، تشكل هذه الملاجئ، الخاصة منها أو العامة، جزءاً أساسياً من نظام حماية السكان المدنيين.
    Il demande à toutes les parties de prendre immédiatement des mesures en vue de désamorcer ces tensions, d'assurer la protection de la population civile et de mettre fin aux violations des droits de l'homme. UN ويطلب إلى جميع الأطراف اتخاذ إجراءات فورية لنزع فتيل التوترات وضمان حماية المدنيين وإنهاء انتهاكات حقوق الإنسان.
    Nous sommes convaincus que le Conseil de sécurité est le mieux à même d'aider à favoriser et à promouvoir la protection de la population civile dans la région du Darfour. UN ونعتقد أن مجلس الأمن يتمتع بمكانة فريدة تسمح له بالمساعدة على تعزيز حماية المدنيين في منطقة دارفور وتطوير تلك الحماية.
    Soulignant que tous les intéressés se doivent de respecter scrupuleusement les règles du droit international visant la protection de la population civile, UN " وإذ يؤكد على ضرورة احتــرام جميــع اﻷطــراف المعنية قواعد القانون اﻹنساني الدولي بشأن حماية المدنيين احتراما تاما،
    Examen de l'évolution des technologies, aux fins de la protection de la population civile contre les effets des mines qui frappent sans discrimination UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Examen de l'évolution des technologies, aux fins de la protection de la population civile contre les effets des mines qui frappent sans discrimination UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Le Directeur de la Division de la stratégie de protection et de la coordination continuera d'appliquer la stratégie globale de protection de la population civile en étroite coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيواصل مدير الشعبة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Rappelant les dispositions pertinentes des instruments du droit international humanitaire relatifs à la protection de la population civile en tant que telle, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون الإنساني الدولي المتعلقة بحماية السكان المدنيين بصفتهم تلك،
    Ce faisant, la FINUL a aussi assuré une certaine protection de la population civile. UN وبذلك تكون القوة قد اتخذت كذلك تدبيرا لحماية السكان المدنيين.
    E. Droits de l'homme et protection de la population civile UN هاء - حقوق الإنسان وحماية المدنيين
    Ils ont considéré que la protection de la population civile devait rester une tâche prioritaire pour la MONUSCO. UN وأعربوا عن اعتقادهم بضرورة توفير الحماية للسكان المدنيين على سبيل الأولوية للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus