"protection des droits de la femme" - Traduction Français en Arabe

    • حماية حقوق المرأة
        
    • حقوق المرأة وحمايتها
        
    • لحماية حقوق المرأة
        
    • بحماية حقوق المرأة
        
    • وحماية حقوق المرأة
        
    • بالمرأة وحماية حقوقها
        
    • بحماية حقوق النساء
        
    • بحقوق المرأة وحمايتها
        
    • تحمي حقوق المرأة
        
    • لحقوق المرأة وحمايتها
        
    • الحماية لحقوق المرأة
        
    :: Otimi Kossiwa Claudine, Juriste, Administrateur civil, Chef Division protection des droits de la femme. UN أوتيمي كوسيوا كلودين، حقوقية، وموظفة إدارة مدنية، ورئيسة شعبة حماية حقوق المرأة.
    La protection des droits de la femme et la promotion de l'harmonie sociale UN حماية حقوق المرأة وتعزيز الوئام الاجتماعي
    Au sujet de la condition de la femme, les textes sont faits pour garantir la protection des droits de la femme en toute égalité avec l'homme. UN وعن وضع المرأة قال السيد انكو إن القوانين وُضعت لضمان حماية حقوق المرأة في إطار المساواة الكاملة مع الرجل.
    La ratification de cet instrument juridique constitue l'action la plus significative pour le renforcement du cadre juridique de promotion et de protection des droits de la femme. UN ويعد التصديق على هذا الصك القانوني أهم إجراء لدعم الإطار القانوني الرامي إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    La Lettonie poursuivrait ses efforts de protection des droits de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN وستواصل لاتفيا جهودها لحماية حقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة.
    La Fédération chinoise des femmes est attachée à la protection des droits de la femme et à la promotion de l'égalité des sexes, questions qu'elle considère comme faisant partie de ses attributions fondamentales. UN والاتحاد النسائي لعموم الصين ملتزم بحماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارهما من مسؤولياته الأساسية.
    76. Les actions menées dans le cadre de la protection des droits de la femme au Congo sont encourageantes à savoir: UN 76- وقد نفذت أعمال مشجعة في إطار حماية حقوق المرأة في الكونغو، وتشمل هذه الأعمال ما يلي:
    La Commission a continué à jouer un rôle prépondérant dans la protection des droits de la femme, le processus de révision constitutionnelle et l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN وواصلت اللجنة أداء دور رائد في حماية حقوق المرأة وعملية مراجعة الدستور وتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Le texte qui précède brosse un tableau général complet des lois et autres textes en vertu desquels est assurée la protection des droits de la femme au Koweït. UN الخاتمة ما تقدم كان استعراضا عاما وشاملا للتشريعات الكويتية التي يتم بموجبها حماية حقوق المرأة في الكويت.
    :: Exécuter des programmes pour la protection des droits de la femme. UN :: تنفيذ البرامج التي تكفل حماية حقوق المرأة.
    Depuis 1990, nombre d'organisations non gouvernementales internes définissent leur sphère de préoccupations dans le domaine de la protection des droits de la femme. UN منذ ١٩٩٠، يحدد العديد من المنظمات غير الحكومية الداخلية نطاق اهتمامها في ميدان حماية حقوق المرأة.
    En vertu de la Constitution de 1997, plusieurs mesures ont également été prises pour assurer la protection des droits de la femme. UN واستنادا إلى دستور عام 1997، اتخذت أيضا تدابير عديدة لضمان حماية حقوق المرأة.
    Le rapport contient des éléments d'information concernant les organismes chargés de la protection des droits de la femme et des droits de la personne. UN ويتضمن هذا التقرير اعتبارات بشأن الكيانات المسؤولة عن حماية حقوق المرأة وحقوق الإنسان.
    À la présidence de la Commission de la condition la femme, nous mettons tout en œuvre pour que la protection des droits de la femme occupe une place de choix dans ses travaux. UN ومن خلال رئاسة اللجنة المعنية بالنساء، نقوم بكل ما بوسعنا القيام به لضمان إدراج حماية حقوق المرأة في جدول الأعمال.
    Cette action conjointe devrait contribuer à rendre plus efficaces la promotion et la protection des droits de la femme. UN ومن المتوقع أن تساهم الجهود المشتركة في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها بمزيد من الفعالية.
    Ces actions constituent sans nul doute des atouts dans le domaine de la promotion et la protection des droits de la femme dans le pays. UN وتمثل هذه الإجراءات بالتأكيد نقاط قوة في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها في البلد.
    Elément G : Programme d'appui pour la promotion et la protection des droits de la femme UN العنصر " زاي " : برنامج دعم تعزيز حقوق المرأة وحمايتها من منظور الجنسين
    Le Pakistan a en outre adopté les mécanismes législatifs ci-après en matière de protection des droits de la femme: UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة التشريعات التالية لحماية حقوق المرأة:
    Le cadre institutionnel et juridique de la protection des droits de la femme UN الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق المرأة
    Les lois, règlements et politiques relatifs à la protection des droits de la femme doivent être encore améliorés et renforcés. UN وينبغي صقل القوانين والأنظمة والسياسات المتعلقة بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    Il présente ainsi clairement les acquis à consolider et les défis à relever en matière de promotion et de protection des droits de la femme comorienne. UN وهو يقدم بوضوح الانجازات التي ينبغي توطيدها والتحديات التي ينبغي رفعها في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة القمرية.
    Par ailleurs, deux unités ont été crééés : l'Unité de Promotion et de Protection des droits de l'enfant et l'Unité de Promotion et de protection des droits de la femme. UN إلا أنه تم إنشاء وحدتين هما: وحدة النهوض بالطفل وحماية حقوقه، ووحدة النهوض بالمرأة وحماية حقوقها.
    Aussi, le niveau d'information, d'éducation et de formation de la population sur la Convention et les mesures législatives nationales de protection des droits de la femme est très faible pour permettre une mobilisation sociale à l'échelle nationale contre la discrimination à l'égard des femmes. UN 476- ويلاحظ أيضاً أن مستوى إعلام السكان وتثقيفهم وتدريبهم بشأن الاتفاقية والتشريعات الوطنية المتعلقة بحماية حقوق النساء ضعيف للغاية بما لا يسمح بالتعبئة الاجتماعية على المستوى الوطني لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Existence du Ministère des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance; existence d'une Direction nationale de la condition féminine au sein de laquelle il y a une Division promotion et protection des droits de la femme. UN أُنشئت إدارة وطنية لوضع المرأة، داخل وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل، تتضمن شعبة للنهوض بحقوق المرأة وحمايتها.
    Une innovation importante de la Constitution révisée réside dans la protection des droits de la femme grâce à l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe social et biologique ainsi que sur la grossesse. UN 64 - ويتضمن الدستور بصيغته المعدلة مادة هامة مستحدثة تحمي حقوق المرأة عن طريق القضاء على التمييز القائم على أسس من بينها النوع والجنس وكذلك الحمل.
    Des ONG spécialistes de promotion et de protection des droits de la femme ont constitué avant ces élections une coalition ad hoc qui prévoit des mesures pour faire connaître aux femmes les candidats de partis qui représentent et défendent les intérêts des femmes. UN وشكلت المنظمات غير الحكومية التي تعنى بالترويج لحقوق المرأة وحمايتها ائتلافا مخصص الغرض لما قبل الانتخابات اتخذ تدابير، ضمن منهاج عمله الانتخابي، لتثقيف النساء وزيادة وعيهن بخصوص مرشحي اﻷحزاب الذين يمثلون مصالح المرأة ويعززونها ويعملون على تحقيقها.
    Plusieurs articles du code de travail et du code de sécurité sociale, garantissent la protection des droits de la femme quant aux conditions de travail et de la fonction de maternité. UN وكثير من مواد قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي، تمنح الحماية لحقوق المرأة المتعلقة بظروف العمل ووظيفة الأمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus