protection et assistance aux réfugiés | UN | توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
Chapitre 23 protection et assistance aux réfugiés | UN | توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
Le HCR fournit protection et assistance aux réfugiés libériens arrivés récemment tout en identifiant des possibilités d'installation ou de réinstallation sur place pour ceux qui sont arrivés antérieurement. | UN | ويجري توفير الحماية والمساعدة للاجئين الليبيريين الذين وصلوا في الآونة الأخيرة، بينما يجري تعيين الفرص المحلية للتوطين وإعادة التوطين بالنسبة لمن وصلوا في وقت سابق. |
Il salue également les travaux que le HCR mène, avec l'aide de la communauté internationale, pour aider les pays d'asile en Afrique et offrir protection et assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés sur ce continent. | UN | وثمة احتفاء أيضا بالأعمال التي تتولاها المفوضية, في إطار مساعدة المجتمع الدولي, فيما يتعلق بمساعدة بلدان اللجوء في إفريقيا علي صعيد تقديم الحماية والمساعدة للاجئين والعائدين والمشردين بتلك القارة. |
a) Prend note du projet de Programme 21 ci-joint : protection et assistance aux réfugiés du Plan à moyen terme des Nations Unies pour 2002-2005; | UN | (أ) تحيط علمًا بمشروع البرنامج 21 في خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، المرفق وعنوانه: الحماية والمساعدة للاجئين ؛ |
17. Fournir protection et assistance aux réfugiés et déplacés, qui sont en majorité des femmes et des enfants, conformément au droit international, notamment au droit international humanitaire. | UN | 17 - توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا، وغالبيتهم من النساء والأطفال، وفقا للقانون الدولي بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
Le programme visant à apporter protection et assistance aux réfugiés bénéficie de la collaboration du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). | UN | 149- ويستفيد برنامج تقديم الحماية والمساعدة للاجئين من تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة. |
M. Al-Dekhail (Koweït) dit que l'augmentation du nombre des réfugiés à l'échelle mondiale est une source de préoccupation et requiert de la communauté internationale qu'elle appuie les efforts du HCR pour apporter protection et assistance aux réfugiés et aux déplacés. | UN | 51 - السيد الدخيل (الكويت): قال إن ازدياد أعداد اللاجئين على مستوى العالم يدعو إلى القلق ويتطلب من المجتمع الدولي أن يساند المفوضية في جهودها لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخلياً. |
Souvent appelé la < < Magna Carta > > du droit international des réfugiés, la Convention est restée, depuis 50 ans, la pierre angulaire des efforts déployés par la communauté internationale pour fournir protection et assistance aux réfugiés du monde entier. | UN | وكثيراً ما أطلق على هذه الاتفاقية لقب " الميثاق الأعظم " لقانون اللاجئين الدولي، وما برحت، طيلة الأعوام الخمسين الماضية، الركن الأساسي في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى توفير الحماية والمساعدة للاجئين في جميع أنحاء العالم. |
des États d'Afrique de l'Ouest Les mesures de coordination prises par le HCR et la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour fournir protection et assistance aux réfugiés dans le cadre de la situation politique et sécuritaire actuelle de l'Afrique de l'Ouest ont compris la signature d'un mémorandum d'accord en novembre 2001. | UN | 57 - شملت التدابير التي اتخذتها المفوضية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين في ظل الوضع السياسي والأمني الراهن في غرب أفريقيا توقيع مذكرة تفاهم في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
De l’avis du Comité exécutif, le HCR ne devrait pas modifier ses pratiques comptables si cela l’empêchait de fournir protection et assistance aux réfugiés (voir A/AC.96/909, par. 50). | UN | وتمشيا مع رأي اللجنة التنفيذية، فإنه لا ينبغي أن تغير المفوضية من ممارساتها المحاسبية إذا كان التغيير سيعوق قدرتها على تقديم الحماية والمساعدة للاجئين )انظر A/AC.96/909، الفقرة ٥٠(. |
Se félicitant des efforts constants que déploie le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour apporter protection et assistance aux réfugiés dans le monde entier, en particulier aux femmes et aux enfants réfugiés, qui constituent la majorité des réfugiés dans le monde et qui sont, dans bien des cas, exposés à des situations menaçant gravement leur sécurité et leur bien-être, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في سبيل تلبية الاحتياجات اللازمة، في مجال توفير الحماية والمساعدة للاجئين على نطاق العالم، وخاصة النساء واﻷطفال، الذين يشكلون أغلبية اﻷشخاص اللاجئين في العالم، والذين يتعرضون، في أحيان كثيرة، ﻷخطار فادحة تتهدد سلامتهم ورفاههم، |
Afin de favoriser une contribution plus active au règlement des problèmes auxquels font face actuellement le HCR et ses partenaires pour assurer protection et assistance aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du Haut-Commissariat, ce dernier a tenu, en décembre 2007 à Genève, la première d'une série de réunions annuelles intitulées < < dialogues sur les défis de protection > > . | UN | 21- وللتشجيع على المزيد من الالتزام في مواجهة بعض من التحديات الراهنة التي تواجه المفوضية وشركائها في مجال توفير الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، عقد المفوض السامي في جنيف، في كانون الأول/ديسمبر 2007، التظاهرة السنوية الأولى في سلسلة التظاهرات المقررة بعنوان: حوارات بشأن تحديات الحماية. |
Un exemple de ce nouvel esprit de collaboration a trait aux efforts faits conjointement par UNIFEM et l'UNICEF pour élaborer des programmes visant à susciter une prise de conscience des sexo-spécificités chez les prestataires de services du système des Nations Unies et les ONG, les agents de sécurité et les autres personnes chargées de fournir protection et assistance aux réfugiés et aux femmes et filles déplacées en Somalie. | UN | ومن أمثلة روح التعاون المتطورة هذه ما يتصل منها بالجهود التي تبذل حاليا فيما بين صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في مجال استحداث برامج تهدف الى دعم الوعي بمسألة نوع الجنس لدى وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر الخدمات ولدى موظفي اﻷمن وغيرهم من المسؤولين عن توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا من النساء والبنات من الصومال. |
Il reconnaît toutefois de plus en plus la pertinence des questions liées au développement pour l'accomplissement de sa mission, qui est d'offrir protection et assistance aux réfugiés. | UN | ولكنها تدرك بشكل متزايد صلة قضايا التنمية بمهام حماية اللاجئين ومساعدتهم. |
Ayant examiné le projet de contribution du HCR au Plan à moyen terme des Nations Unies 1998-2001 (Programme 20: protection et assistance aux réfugiés), | UN | وقــد نظرت فــي مساهمة المفوضية المقترحة في خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ )البرنامج ٠٢: حماية ومساعدة اللاجئين(، |