"protection sociale des personnes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • رعاية الأشخاص المعوقين
        
    • رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الحماية الاجتماعية للمعوقين
        
    • رعاية المعوقين
        
    • الحماية الاجتماعية للمعوّقين
        
    La Fédération de Russie a récemment adopté un projet de loi qui vise à accroître la protection sociale des personnes handicapées. UN وسن الاتحاد الروسي مؤخرا قانونا يهدف إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    89. Une nouvelle version de la loi sur la protection sociale des personnes handicapées, conforme aux principes des principaux instruments internationaux, a été adoptée. UN 89- اعتُمدت صيغة جديدة لقانون توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة تقيداً بالصكوك الدولية الأساسية.
    Le Gouvernement a surtout déployé des efforts pour protéger le droit à la santé des personnes handicapées en adoptant la loi relative à la protection sociale des personnes handicapées et la loi sur la santé mentale. UN وبذلت بوجه خاص جهوداً من أجل حماية حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الصحة، وذلك عن طريق سنّ قانون رعاية الأشخاص المعوقين وقانون الصحة العقلية.
    Tous les trois ans, l'État réalise une enquête sur les personnes handicapées, conformément à l'article 31 1) de la loi relative à la protection sociale des personnes handicapées. UN 156- وتقوم الحكومة بإجراء دراسة استقصائية مرة كل ثلاث سنوات تتناول الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك بموجب الفقرة 1 من المادة 31 من قانون رعاية الأشخاص المعوقين.
    Le Comité est préoccupé par le fait que la loi relative à la protection sociale des personnes handicapées repose sur l'approche médicale du handicap. UN 6- تعرب اللجنة عن قلقها لأن قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة يحيل إلى النموذج الطبي للإعاقة.
    14. En 2010, la nouvelle loi sur la protection sociale des personnes handicapées a été adoptée et le Gouvernement consacre chaque année des fonds supplémentaires à l'amélioration de l'éducation de ces personnes. UN 14- وفي عام 2010، اعتُمد القانون الجديد المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وتُخصص الحكومة مزيداً من الأموال سنوياً لتوفير التعليم العالي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La loi sur la protection sociale des personnes handicapées réserve un quota de 3 % pour leur emploi. UN 554 - إن قانون الحماية الاجتماعية للمعوقين ينص على حصة بنسبة 3 في المائة فيما يتعلق بتوظيف المعوقين.
    Les administrations locales sont également dotées de compétences importantes dans le domaine de la protection sociale des personnes handicapées. UN 358- وفوِّضت إلى أجهزة الإدارة الذاتية المحلية أيضاً صلاحيات مهمة في مجال توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    194. La protection sociale des personnes handicapées et de leur famille passe par tout un ensemble de prestations visant à répondre aux besoins pouvant naître d'un handicap ou d'une incapacité. UN 194- يجري توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم في إسبانيا من خلال مجموعة من الاستحقاقات المصممة لتغطية أي احتياجات يمكن أن تنشأ نتيجة لإعاقة أو عجز.
    h) Le Qatar a lancé sa stratégie nationale de développement (2011-2016), dans laquelle figure la protection sociale des personnes handicapées. UN (ح) أطلقت قطر استراتيجيتها الإنمائية الوطنية (2011-2016)، التي تشتمل على توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle définit la réforme de la politique gouvernementale dans ce domaine et comporte des directives sur les activités en matière d'harmonisation du système de protection sociale des personnes handicapées par rapport aux normes de l'Union européenne et aux dispositions de la Convention. UN وتحدد الاستراتيجية الإصلاحات ذات الصلة في سياسة الدولة في هذا المجال وتشمل مبادئ توجيهية لأنشطة تنسيق نظام الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة مع معايير الاتحاد الأوروبي وأحكام الاتفاقية.
    81. Différents mécanismes de protection sociale des personnes handicapées ont également été mis en place. UN 81- ونُفذت أيضاً آليات الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بأشكال مختلفة.
    VI. protection sociale des personnes handicapées 75-79 22 UN سادساً - توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة 75-79 25
    103. De plus, afin d'améliorer les conditions dans lesquelles sont élevés les enfants, et aussi d'améliorer les moyens de subsistance des ménages s'occupant d'enfants handicapés, l'État accorde une allocation pour enfant handicapé conformément aux articles 50 et 51 de la loi sur la protection sociale des personnes handicapées. UN 103- ومن أجل تحسين ظروف تنشئة الطفل وسبل كسب العيش لدى البيوت التي ترعى أطفالاً ذوي إعاقة، تقدم الحكومة كذلك تعويضاً خاصاً بالطفل المعوق وفقاً للمادتين 50 و51 من قانون رعاية الأشخاص المعوقين.
    Il est à noter que les autorités prévoient de modifier la loi relative à la protection sociale des personnes handicapées en 2011 afin, à la fois, de permettre aux Coréens de l'étranger déclarant posséder une résidence sur le territoire national et aux étrangers ayant obtenu un droit de séjour définitif de s'inscrire, en tant que handicapés, et de renforcer l'offre de services de protection accessibles à cette population. UN وتجدر الإشارة أن الحكومة الكورية تعتزم تعديل قانون رعاية الأشخاص المعوقين في عام 2011 للسماح بتسجيل المعوقين من الكوريين المقيمين في الخارج الذين يبلغون عن محل إقامتهم في كوريا والأجانب الحاصلين على إقامة دائمة في كوريا، ولتعزيز خدمات الرعاية لهم.
    L'expression < < personnes handicapées > > telle qu'elle est employée tout au long du présent rapport recouvre pour une large part les personnes recensées comme telles en application de la loi relative à la protection sociale des personnes handicapées. UN 12- والأشخاص ذوو الإعاقة المشار إليهم في هذا التقرير هم في المقام الأول أشخاص مسجلون بوصفهم أشخاصاً ذوي إعاقة بموجب قانون رعاية الأشخاص المعوقين.
    La loi relative à la protection sociale des personnes handicapées dispose ainsi que < < les personnes handicapées doivent être respectées; elles jouissent de la dignité et de la valeur intrinsèques à tous les êtres humains et doivent être traitées en conséquence > > (art. 4 1)). UN وينص قانون رعاية الأشخاص المعوقين على " احترام الأشخاص ذوي الإعاقة مع حفظ كرامتهم وقيمتهم الإنسانية ومعاملتهم على هذا الأساس " (الفقرة 1 من المادة 4).
    Néanmoins, selon les normes relatives aux degrés de handicap fixées dans la loi relative à la protection sociale des personnes handicapées (Décret du Ministère de la santé et de la protection sociale no 2009-227), le calendrier pour la déclaration du handicap en application de la loi dépend du type de handicap. UN بيد أنه وفقاً لمعايير تحديد درجة العجز في قانون رعاية الأشخاص المعوقين (إشعار وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية رقم 2009-227)، يتوقف وقت تحديد العجز بموجب هذا القانون على نوع العجز.
    L'État accorde également des subventions aux organisations de personnes handicapées, ce qui leur donne les moyens de promouvoir diverses initiatives et de contribuer à l'amélioration de la protection sociale des personnes handicapées. UN وتدعم الحكومة أيضاً المنظمات المعنية بالإعاقة، وتحرص على تمكينها من أجل النهوض بمختلف المبادرات والمساهمات لتحسين رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    30. Un groupe de travail interministériel examine actuellement la possibilité d'adhérer à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. Toutefois, la loi de 2010 sur la protection sociale des personnes handicapées intègre déjà les normes contenues dans la Convention. UN 30- وينظُر فريق عامل مشترك بين الوزارات في مسألة الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مع أن قانون عام 2010 المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة يتضمن بالفعل معايير واردة في الاتفاقية.
    36. Loi sur la protection sociale des personnes handicapées (24 novembre 1995, No 181–F3). UN ٣٦ - قانون " بشأن الحماية الاجتماعية للمعوقين " )٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، رقم 181-F3(.
    2. Membre du Comité national de coordination, conformément à la loi bangladaise relative à la protection sociale des personnes handicapées, 2001, depuis 2001 UN 2 - عضو لجنة التنسيق الوطنية المنشأة بموجب قانون رعاية المعوقين لعام 2001، بنغلاديش، منذ عام 2001.
    La loi relative à la protection sociale des personnes handicapées et d'autres lois ainsi que les décisions du Gouvernement octroient les avantages suivants aux personnes handicapées : UN وينصّ قانون الحماية الاجتماعية للمعوّقين وغيره من التشريعات والقرارات الحكومية على توفير المكاسب التالية للمعوّقين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus