"protection sociale en" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية الاجتماعية في
        
    • الرعاية الاجتماعية في
        
    • الحماية الاجتماعية عن طريق
        
    • الحماية الاجتماعية كنسبة
        
    • الحماية الاجتماعية من
        
    • للحماية الاجتماعية في
        
    Annexe 25: Tendances de la protection sociale en Finlande, 2003; Ministère des affaires sociales et de la santé; Publications 2003:17. UN المرفق 25: الاتجاهات في الحماية الاجتماعية في فنلندا 2003؛ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحية؛ المطبوع 2003: 17.
    Pourcentage d'affiliation au Système de protection sociale en matière de santé (SPSS) UN النسبة المئوية للاشتراك في نظام الحماية الاجتماعية في مجال الصحة
    De plus, les programmes de travaux publics permettent de fournir une protection sociale en temps de crise économique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم برامج الأشغال العامة الحماية الاجتماعية في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    En fait, la protection sociale en Afrique est devenue un outil efficace pour combattre la pauvreté, y compris parmi les personnes âgées. UN ولا ريب، أن الرعاية الاجتماعية في أفريقيا أداة فعالة في مكافحة الفقر، بما في ذلك فيما بين كبار السن.
    De poursuivre leur soutien au Fonds de protection sociale en accroissant les moyens disponibles; UN أن تواصل دعمها لصندوق الحماية الاجتماعية عن طريق زيادة الوسائل المتاحة؛
    Dépenses de protection sociale en % du PNB UN نفقات الحماية الاجتماعية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Les gouvernements devraient donc investir dans la protection sociale en vue de rendre les moyens de subsistance plus adaptables. UN ولذلك ينبغي أن تستثمر الحكومات في الحماية الاجتماعية من أجل تعزيز قدرة الأسر المعيشية على مواجهة الصدمات.
    et interopérabilité Infrastructure de données géospatiales des Nations Unies : nomenclature de la protection sociale en Indonésie UN مشروع هياكل الأمم المتحدة الأساسية للبيانات المكانية: إطار المعاجم الجغرافية للحماية الاجتماعية في إندونيسيا
    Renforcement des systèmes de protection sociale en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcement de la protection sociale en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ
    Elle travaille avec la présidence du G-20, qui a placé la question de la protection sociale en très bonne place dans son ordre du jour. UN 19 - واستطردت قائلة إنها تعمل بشكل وثيق مع رئاسة مجموعة العشرين، التي وضعت الحماية الاجتماعية في صميم جدول أعمالها.
    :: La protection sociale en matière d'emploi, et des mesures spéciales pour faciliter le placement de citoyens qui souhaitent travailler; UN :: الحماية الاجتماعية في مجال العمل، وتدابير خاصة لتيسير توظيف المواطنين الذين يرغبون في العمل؛
    Renforcement des systèmes de protection sociale en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ
    Renforcement des systèmes de protection sociale en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ
    Cette situation a des répercussions tant sur l'importance de la base des revenus que sur le type d'interventions à effectuer pour étendre la protection sociale en Tanzanie. UN ويؤثر ذلك على حجم قاعدة الإيرادات ونوع التدخلات الموجَّهة نحو تقديم الحماية الاجتماعية في تنزانيا.
    Renforcement de la protection sociale en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ
    Le Gouvernement de la République de Serbie a adopté la Stratégie de développement de la protection sociale en 2005. UN واعتمدت حكومة جمهورية صربيا استراتيجية تنمية الرعاية الاجتماعية في عام 2005.
    Les personnes âgées sont particulièrement touchées par l'effondrement du communisme et l'organisation continue de soutenir les centres de protection sociale en Ukraine. UN وقد تضرر المسنون بوجه خاص من انهيار الشيوعية، ومن ثم، فإن الهيئة تواصل دعم مراكز الرعاية الاجتماعية في أوكرانيا.
    En République kirghize, le FNUAP participe à un projet pilote réalisé par le système de protection sociale en vue de renforcer l'action des services de santé dans le domaine de la prévention et de leur donner une assise locale. UN وأسفر مشروع رائد ضمن نظام الرعاية الاجتماعية في قيرغيزستان عن نتائج واعدة في سبيل تحويل خدمات الرعاية الصحية إلى خدمات وقائية النهج ومجتمعية القاعدة.
    En période de crise économique et financière, il était particulièrement important de renforcer la protection sociale en garantissant que les populations pauvres et vulnérables aient accès aux services de santé. UN ولا محيد بصورة خاصة عن تعزيز الحماية الاجتماعية عن طريق كفالة حصول الفقراء والسكان المستضعفين على الخدمات الصحية اللازمة خلال التدهور المالي والاقتصادي.
    Il vise en outre à favoriser la négociation collective et le dialogue entre les parties, et à améliorer la protection sociale en élargissant la couverture de l'assurance sociale et en appliquant les normes d'hygiène et de sécurité professionnelles sur le lieu de travail. UN كما يهدف البرنامج إلى تشجيع التفاوض الجماعي والحوار بين الأطراف، وتعزيز الحماية الاجتماعية عن طريق توسيع غطاء الضمان الاجتماعي وتنفيذ معايير السلامة والصحة المهنية في أماكن العمل.
    Dépenses de protection sociale en % du PNB 1 UN نفقات الحماية الاجتماعية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي(1)
    vii) En soutenant des familles grâce à des interventions de protection sociale en faveur de l'éducation, y compris des versements conditionnels en espèces, des programmes de repas alimentaires et des bourses d'études; UN ' 7` تقديم الدعم للأسر من خلال تدخلات الحماية الاجتماعية من أجل التعليم، بما في ذلك التحويلات النقدية المشروطة، وبرامج التغذية المدرسية، وتقديم الزمالات والمِنح؛
    Nous avons jugé fondamental que ces institutions privilégient le soutien financier destiné à la formation de réseaux élémentaires de protection sociale en temps de crise, sans perdre de vue les objectifs plus larges de la croissance et du développement. UN ورأينا أنه من اﻷمور اﻷساسية لهذه المؤسسات أن تعطي أولوية قصوى للدعم المالي الذي يرمي إلى تشكيل شبكات أساسية للحماية الاجتماعية في أوقات اﻷزمات، دون إغفال اﻷهداف اﻷوسع للنمو والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus