"proteste" - Traduction Français en Arabe

    • أعترض
        
    • تحتج
        
    • أحتج
        
    • اعترض
        
    • يحتج
        
    • وتحتج
        
    • احتج
        
    • تعترض
        
    • الإحتجاج
        
    • إحتجاج
        
    • عن احتجاجها
        
    • عن الاحتجاج
        
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement contre ces actes illégaux de la Turquie et demande une intervention immédiate de l'Organisation des Nations Unies pour les empêcher de se produire. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص، فإني أعترض بشدة على تلك اﻷعمال التركية غير المشروعة وأطلب تدخل اﻷمم المتحدة فورا لمنع وقوعها.
    Votre Honneur, je proteste contre la légèreté avec laquelle l'avocat de la défense intervient dans ces débats. Open Subtitles سيدى القاضى إننى أعترض على هذه المذكرة الهزلية التى قام محامى الدفاع
    Mon gouvernement proteste contre ces violations répétées des dispositions du cessez-le-feu et des conditions régissant le no man's land entre l'Iran et l'Iraq. UN إن حكومتي تحتج على هذه الخروقات المستمرة ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين.
    Je proteste votre Altesse, de mon traitements par vos ravisseurs. Open Subtitles يجب أن أحتج جلالتك بمعاملتي من قبل آسريك
    Je proteste contre la façon dont on traite ma cliente. Open Subtitles انا اعترض على الطريقة التي تُعامل بها موكلتي
    Toutefois, M. Aboushanif proteste contre le fait qu'on ne lui ait remboursé que ses frais de justice. UN غير أن السيد أبو شانيف يحتج على إعطائه تعويضا عن رسوم المحاكمة فقط.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran proteste contre ces actions illégales du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. UN وتحتج حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على هذه اﻷعمال غير القانونية التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Je proteste contre ces propos sans importance et chicaneurs. Open Subtitles إننى أعترض على ذلك لأنه أمر لا يهم كما أنه جدلى
    Votre Honneur, je proteste contre cette annonce commerciale. Open Subtitles يا سيادة القاضى ، إننى أعترض على هذا الإعلان التجارى
    Je proteste contre ces façons ! Open Subtitles - اٍننى أعترض عن الطريقة التى طرح بها السؤال
    La République d'Iraq proteste avec force, en les condamnant, contre ces agissements provocateurs, qui sont contraires aux règles du droit international et aux dispositions de la Charte des Nations Unies. UN إن جمهورية العراق تحتج بشدة وتستنكر هذه التصرفات الاستفزازية المخالفة لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    C'est pourquoi le Gouvernement rwandais proteste fermement contre l'absence de transparence dans les méthodes de travail de ce Groupe, mis en place par le Conseil de sécurité. UN ولذلك تحتج رواندا بشدة على الافتقار للشفافية الذي تتسم به طرق عمل هذا الفريق الذي كلف بالقيام بمهامه من قبل مجلس الأمن.
    Le Gouvernement de la République de Chypre proteste énergiquement contre ces plans visant à dénaturer un site religieux et culturel prestigieux de Chypre. UN وحكومة جمهورية قبرص تحتج بشدة على هذه التطورات التي ترمي إلى تدمير طابع معْلَم ديني وثقافي هام للغاية من معالم قبرص.
    Je proteste contre cette façon de faire. UN لذا أحتج على هذا المنحى في تصريف أعمالنا.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre ces nouvelles violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République de Chypre. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste vigoureusement contre ces violations et demande par la présente qu'elles cessent immédiatement. UN وباسم حكومتي، فإنني أحتج بشدة على الانتهاكات السالفة الذكر، وأطالب بوقفها فورا.
    Étant donné la nature de l'occasion, qui était cette fois une occasion de réconciliation, l'intervention contre laquelle je proteste était de très mauvais goût. UN وبالنظر الى طبيعة هذه المناسبة، التي هي وقت للمصالحة، يعتبر البيان الذي اعترض عليه مجافيا تماما لمقتضيات الذوق السليم.
    Je proteste car j'ai renoncé à mon discernement et suis aveuglé par mes sentiments pour elle. Open Subtitles انا اعترض على أني جعلت نظرتي للقضية كمحام خبير مشوشة بسبب مشاعري نحو موكلتي
    Je proteste car la piéce tourne quand elle entre ! Open Subtitles اعترض على الطريقة التي تبدو بها هذه الغرفة كالدوامة عنما تدخلها موكلتي
    Dans de tels cas, une partie qui ne proteste pas est considérée comme ayant donné son consentement. UN وقال إنه في مثل هذه الظروف يعامل الطرف الذي لم يحتج كأنه قد وافق.
    Le Japon proteste vigoureusement, et condamne avec énergie cet essai nucléaire. UN وتحتج اليابان بشدَّة على هذه التجربة النووية وتدينها بعزم.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre ces violations commises par la Turquie et je demande qu'elles cessent immédiatement. UN وباسم حكومتي، احتج بشدة على الانتهاكات المذكورة آنفا، وأطالب بوقفها الفوري.
    Le Japon proteste vigoureusement contre les actes commis par la République populaire démocratique de Corée et les dénonce fermement. UN تعترض اليابان بشدة على أعمال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتدينها إدانة قاطعة.
    Je proteste car je ne suis pas responsable. Open Subtitles كنت على وشك الإحتجاج لأنني لم أكن مسؤولا عنه
    Je proteste énergiquement contre le traitement infligé à mon client par vos services. Open Subtitles وسـأقوم برفع شـكوى إحتجاج ضد مكتبكم
    Le Gouvernement fédéral proteste une fois de plus contre ce comportement illégal de la République de Croatie. UN وتعرب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرة أخرى عن احتجاجها على هذا السلوك غير المشروع من جانب جمهورية كرواتيا.
    Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre ces violations que continue de commettre la Turquie, en demandant qu'elles cessent immédiatement. UN وإنني أعرب، باسم حكومتي، عن الاحتجاج الشديد إزاء الانتهاكات التركية المتواصلة الآنفة الذكر وأطالب بوقفها فورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus