Tous les États devraient accepter l'application du Protocole additionnel de l'AIEA. | UN | ينبغي لجميع الدول أن تقبل بتطبيق البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
C'est pourquoi nous appelons tous les États qui n'adhèrent pas encore à l'accord de garanties généralisées et au Protocole additionnel de le faire le plus rapidement possible. | UN | وعليه نحث جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ اتفاقات الضمانات الشاملة فضلا عن البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن. |
Le Protocole additionnel de l'AIEA doit constituer la norme applicable en matière de vérification. | UN | وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو معيار التحقق من الضمانات. |
Protocole additionnel de NagoyaKuala Lumpur sur la responsabilité et la réparation relatif au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques | UN | بروتوكول ناغويا - كوالالمبور التكميلي بشأن المسؤولية والجبر التعويضي الملحق باتفاقية كارتاخينا للسلامة البيولوجية |
Protocole additionnel de Nagoya-Kuala Lumpur sur la responsabilité et la réparation relatif au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. | UN | بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر التعويضي المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية. |
Nous lui demandons instamment de signer et de mettre en oeuvre un Protocole additionnel de l'AIEA sans délai ni condition. | UN | ونحثها على توقيع بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذه دون إبطاء ودون شروط. |
Protocole additionnel de 2000 visant à prévenir, à réprimer et à punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | بروتوكول عام 2000 لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، والمعاقبـة عليــه |
La Pologne a appliqué le Protocole additionnel de l'AIEA, avec un système de garanties intégrées depuis 2006. | UN | واختتم قائلاً إن بولندا نفّذت بروتوكولاً إضافياً للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي تُعتبر منذ سنة 2006 مشمولة بنظام الضمانات المتكاملة. |
Le Gouvernement indien a ratifié la Convention régionale de 1987de la SAARC sur la répression du terrorisme, le Protocole additionnel de 2004 y relatif et la Convention de la SAARC de 2008 sur l'entraide judiciaire en matière pénale et elle s'efforce avec les autres pays membres de la SAARC de renforcer la coopération antiterroriste. | UN | وقال إن حكومته صدّقت على الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب لعام 1987، وعلى بروتوكولها الإضافي لعام 2004، كما صدقت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2008 وتعمل كذلك مع البلدان الأخرى الأطراف في الرابطة من أجل تعزيز التعاون القائم بينها في مجال مكافحة الإرهاب. |
Cela signifie notamment l'adhésion universelle au Protocole additionnel de l'AIEA comme norme de garanties. | UN | وهذا يعني تعميم البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتباره معياراً من معايير الضمانات. |
Il encourage les pays avec lesquels il coopère de façon bilatérale à signer le Protocole additionnel de même qu'un accord de garanties général. | UN | وقالت إن بلدها يشجع البلدان التي يتعاون معها ثنائياً للتوقيع على البروتوكول الإضافي بجانب اتفاق ضمانات شامل. |
Il encourage les pays avec lesquels il coopère de façon bilatérale à signer le Protocole additionnel de même qu'un accord de garanties général. | UN | وقالت إن بلدها يشجع البلدان التي يتعاون معها ثنائياً للتوقيع على البروتوكول الإضافي بجانب اتفاق ضمانات شامل. |
Le Protocole additionnel de l'AIEA doit constituer la norme applicable en matière de vérification. | UN | وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو معيار التحقق من الضمانات. |
Cela signifie notamment l'adhésion universelle au Protocole additionnel de l'AIEA comme norme de garanties. | UN | وهذا يعني تعميم البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتباره معياراً من معايير الضمانات. |
Il faut également que l'Iran ratifie sur-le-champ et sans condition le Protocole additionnel de l'AIEA et qu'il le mette en oeuvre dans son intégralité. | UN | وعلى إيران أيضا أن تصادق فورا على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبصورة غير مشروطة وأن تنفذه بأكمله. |
Protocole additionnel de Nagoya-Kuala Lumpur sur la responsabilité et la réparation relatif au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. | UN | بروتوكول ناغويا - كوالالمبور التكميلي لبروتوكول قرطاجنة للسلامة الأحيائية بشأن المسؤولية والجبر التعويضي. |
Protocole additionnel de Nagoya-Kuala Lumpur sur la responsabilité et la réparation relatif au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. | UN | بروتوكول ناغويا - كوالالمبور التكميلي لبروتوكول قرطاجنة للسلامة الأحيائية بشأن المسؤولية والجبر التعويضي. |
2. Protocole additionnel de Nagoya-Kuala Lumpur | UN | 2 - بروتوكول ناغويا - كوالالمبور التكميلي |
Nous prions instamment les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié un Protocole additionnel de le faire le plus rapidement possible. | UN | ونحن نحث الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Nous demandons instamment à tous ceux qui n'ont pas encore conclu de Protocole additionnel de le faire dès que possible. | UN | ونحث أولئك الذين لم يبرموا بعد أي بروتوكول إضافي أن يفعلوا ذلك في أسرع وقت ممكن. |
Nous prions instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié un Protocole additionnel de prendre rapidement les mesures nécessaires pour le faire. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تتخذ إجراء عاجلا في ذلك الصدد. |
Protocole additionnel de 2000 visant à prévenir, à réprimer et à punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | بروتوكول عام 2000 لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه |
La Pologne a appliqué le Protocole additionnel de l'AIEA, avec un système de garanties intégrées depuis 2006. | UN | واختتم قائلاً إن بولندا نفّذت بروتوكولاً إضافياً للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي تُعتبر منذ سنة 2006 مشمولة بنظام الضمانات المتكاملة. |
Le Gouvernement indien a ratifié la Convention régionale de 1987 de la SAARC sur la répression du terrorisme, le Protocole additionnel de 2004 y relatif et la Convention de la SAARC de 2008 sur l'entraide judiciaire en matière pénale et l'Inde s'efforce avec les autres pays membres de la SAARC de renforcer la coopération antiterroriste. | UN | ونوه بأن حكومته صدّقت على الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب لعام 1987، وعلى بروتوكولها الإضافي لعام 2004، كما صدّقت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2008، وهي تعمل كذلك مع البلدان الأخرى الأطراف في الرابطة من أجل تعزيز التعاون القائم بينها في مجال مكافحة الإرهاب. |