"protocole sur les armes à sous-munitions" - Traduction Français en Arabe

    • بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
        
    • البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية
        
    • البروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
        
    • البروتوكول الخاص بالذخائر العنقودية
        
    • بروتوكول الذخائر العنقودية
        
    • بروتوكول عن الذخائر العنقودية
        
    La délégation estonienne demeure néanmoins prête à contribuer aux efforts qui pourraient être entrepris dans l'avenir dans le but de parvenir à l'adoption d'un protocole sur les armes à sous-munitions. UN ورغم ذلك، فإن وفد بلدها على استعداد للإسهام في الجهود الرامية إلى اعتماد بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية في المستقبل.
    Israël salue les efforts entrepris à la quatrième Conférence d'examen pour parvenir à un protocole sur les armes à sous-munitions. UN ورحبت إسرائيل بالجهود المبذولة في المؤتمر الاستعراضي الرابع للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    Proposition concernant les dispositions sur les transferts qui pourraient être incluses dans un protocole sur les armes à sous-munitions annexé à la Convention UN مقترح أحكام متعلقة بعمليات النقل قصد النظر فيها في إطار مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    II. Variante au projet de protocole sur les armes à sous-munitions UN ثانياً - مشروع بديل لمشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية
    II. Variante au projet de protocole sur les armes à sous-munitions UN ثانياً - مشروع بديل لمشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية
    Ils prennent note également que les négociations sur des propositions relatives à un projet de protocole sur les armes à sous-munitions sont en cours entre les parties à la Convention. UN كما تنوه بأن المفاوضات بشأن الاقتراحات فيما يتعلق بمشروع البروتوكول بشأن الذخائر العنقودية جارية بين الأطراف في الاتفاقية.
    Il a distribué trois versions d'un projet de protocole sur les armes à sous-munitions, la dernière étant publiée sous la cote CCW/GGE/2010-II/WP.2. UN وقد عمم ثلاث صيغ لمشروع البروتوكول الخاص بالذخائر العنقودية - وترد أحدثها في الوثيقة CCW/GCE/2010-II/WP.2.
    44. La délégation brésilienne espère que la Conférence adoptera un protocole sur les armes à sous-munitions. UN 44- وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يعتمد المؤتمر بروتوكول الذخائر العنقودية.
    Toutefois, il pense que la Réunion doit concentrer ses efforts sur l'élaboration d'un protocole sur les armes à sous-munitions durant l'année qui vient. UN لكنه أعرب عن اعتقاده في وجوب تركيز جهود الاجتماع على التوصّل إلى بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية أثناء السنة المقبلة.
    Nous regrettons que les négociations relatives à un protocole sur les armes à sous-munitions n'aient pas jusqu'à présent produit de proposition capable de susciter un consensus. UN ونأسف من أن المفاوضات الرامية إلى وضع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية لم تتمخض حتى الآن عن اقتراح يحظى بتوافق الآراء.
    Projet de protocole sur les armes à sous-munitions UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    Projet de protocole sur les armes à sous-munitions UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    Projet de protocole sur les armes à sous-munitions UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    Suite à la réunion du mois d'août, le Président du Groupe d'experts gouvernementaux a, à titre personnel, soumis un projet de protocole sur les armes à sous-munitions. UN وعقب اجتماع آب/أغسطس، قدم رئيس الفريق، بصفته الشخصية، مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    Projet de protocole sur les armes à sous-munitions − Présenté par le Président de la Grande Commission II UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية - مقدم من رئيس اللجنة الرئيسية الثانية
    Projet de protocole sur les armes à sous-munitions UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    Il donne la parole aux délégations souhaitant faire une déclaration d'ordre général au sujet du projet de protocole sur les armes à sous-munitions que la Commission a été chargée d'élaborer plus avant. UN وأعطى الكلمة إلى الوفود التي تود الإدلاء ببيانات عامة بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية الذي كُلفت اللجنة بالاستمرار في إعداده.
    Elle souscrit pleinement à la déclaration faite précédemment par le Costa Rica, au nom d'environ un quart des États parties à la Convention, concernant les conclusions du Groupe d'experts gouvernementaux et le projet de protocole sur les armes à sous-munitions, présenté à titre personnel par le Président du Groupe. UN وتؤيد كلياً الإعلان الذي قدمته سابقاً كوستاريكا باسم نحو ربع الدول الأطراف في الاتفاقية بشأن استنتاجات فريق الخبراء الحكوميين ومشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية الذي قدمه رئيس الفريق بصفة شخصية.
    74. Mme Luts (Estonie) déclare que sa délégation regrette que la Conférence ne soit pas parvenue à adopter le projet de protocole sur les armes à sous-munitions. UN 74- السيدة لوتس (إستونيا) قالت إن وفد بلدها يأسف لفشل المؤتمر في اعتماد مشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية.
    46. Le projet de protocole sur les armes à sous-munitions soumis par le Président du Groupe d'experts gouvernementaux à titre personnel appelle un nouvel examen. UN 46- وأضاف السيد راو أن مشروع البروتوكول بشأن الذخائر العنقودية الذي قدمه رئيس فريق الخبراء الحكوميين بصفته الشخصية يتطلب المزيد من النقاش.
    Le projet de protocole sur les armes à sous-munitions présenté en août dernier peut constituer une base solide à un futur accord sur un nouvel instrument, et il mérite un examen plus approfondi. UN فمشروع البروتوكول الخاص بالذخائر العنقودية الذي قدم في آب/أغسطس يمكن أن يكون أساسا متيناً لاتفاق مقبل على صك جديد، وهو يستحق المزيد من النظر.
    Quelques questions difficiles résident dans les améliorations techniques et les restrictions concernant le transfert mais, à notre avis, grâce à un esprit de compromis et à une volonté de travailler activement, les parties à la Convention sur certaines armes classiques pourront conclure un protocole sur les armes à sous-munitions avant la fin de cette année. UN ولكن بوجود إرادة للتوصل إلى حلول توفيقية ورغبة في العمل الجاد، تعتقد الولايات المتحدة أن الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية بإمكانها أن تبرم بروتوكول الذخائر العنقودية فيما تبقى من هذا العام.
    La délégation souhaite que la Conférence continue d'explorer toutes les possibilités d'adoption d'un protocole sur les armes à sous-munitions. UN ويود الوفد أن يواصل المؤتمر استكشاف جميع سبل اعتماد بروتوكول عن الذخائر العنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus