"protocoles additionnels de" - Traduction Français en Arabe

    • وبروتوكوليها الإضافيين لعام
        
    • البروتوكولات الإضافية
        
    • البروتوكولين اﻹضافيين لعام
        
    • الإضافيان لعام
        
    • وبروتوكوليها الاضافيين لعام
        
    • البروتوكول اﻹضافي لعام
        
    • البروتوكولين الإضافيين
        
    • البروتوكولين الاضافيين لسنة
        
    • البروتوكولين الاضافيين لعام
        
    Si l'on ne force pas Israël à respecter les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977, il y aura lieu de s'interroger sur l'autorité de ces textes. UN وإذا لم تُجبر إسرائيل على احترام اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، فإن مصداقية تلك الصكوك تكون موضع شك.
    Le Canada est partie aux quatre Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles additionnels de 1977. UN 1 - إن كندا طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977.
    Au 9 juin 2000, l'état des ratifications des Conventions de Genève de 1949 et de leurs Protocoles additionnels de 1977 était le suivant : UN 8 - وفي 9 حزيران/يونيه 2000، كانت حالة التصديق على اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 كما يلي:
    Annexe Liste des États parties aux Protocoles additionnels de 1977 aux Conventions de Genève de 1949 au 1er juin 2012 UN المرفق - قائمة الدول الأطراف في 1 حزيران/يونيه 2012 في البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لعام 1949
    Il a été signalé à cet égard que l'article 38 de la Convention relative aux droits de l'enfant, que le Groupe de travail s'efforce de développer, s'inspire des dispositions pertinentes des Protocoles additionnels de 1977 aux Conventions de Genève. UN كذلك ذكر في هذا الصدد أن المادة ٨٣ من اتفاقية حقوق الطفل، التي يسعى هذا الفريق العامل إلى تطويرها، كانت من وحي اﻷحكام ذات الصلة من البروتوكولين اﻹضافيين لعام ٧٧٩١ الملحقين باتفاقيات جنيف.
    Il faudrait s'attacher en priorité à promouvoir la connaissance et le respect des obligations des États parties en vertu du droit international et, en particulier, des Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels de 1977. UN وينبغي إعطاء الأولوية لدعم المعرفة بالقانون الإنساني الدولي ومراعاة التزامات الدول الأطراف بموجب ذلك القانون، ولا سيما اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولان الإضافيان لعام 1977.
    Selon les Conventions de Genève de 1949 et leurs Protocoles additionnels de 1977 et 2005, c'est aux États que revient au premier chef la responsabilité de traduire en justice les auteurs de violations du droit international humanitaire. UN ووفقا لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 و 2005، ما زال من مسؤولية الدول تقديم الجناة إلى العدالة.
    Rappelant les Conventions de Genève de 1949 et leurs Protocoles additionnels de 1977, ainsi que l'obligation qui incombe aux parties à un conflit armé de respecter et de faire respecter le droit international humanitaire en toutes circonstances, UN وإذ يشير إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وإلى الالتزام الواقع على عاتق أطراف النزاع المسلح والقاضي باحترام القانون الإنساني الدولي وكفالة احترامه في جميع الظروف،
    Cette résolution demande à ses États membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977 ainsi que d'autres traités de droit international humanitaire. UN وهذا القرار يطالب الدول الأعضاء التى لم تنضم حتى الآن إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 والمعاهدات الأخرى بشأن القانون الإنسانى الدولى بالمبادرة إلى التصديق عليها.
    Garantir le respect du droit humanitaire, en particulier des quatre Conventions de Genève de 1949 et de leurs Protocoles additionnels de 1977 est un moyen d'assurer la prévisibilité et de réduire les conséquences inhumaines des conflits. UN ويؤدي ضمان احترام القانون الإنساني، وبوجه خاص اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 إلى القدرة على التنبؤ ويقلل من التأثير اللاإنساني للصراعات.
    En tant que gardien des Conventions de Genève de 1949 et de leurs Protocoles additionnels de 1977, le CICR a un important mandat à remplir s'agissant de promouvoir la ratification de ces instruments et d'autres instruments du droit humanitaire et de veiller à ce que les normes de ce droit soient largement diffusées et effectivement appliquées. UN وكوصي على اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 تقع على كاهلها ولاية هامة يتعين عليها الاضطلاع بها فيما يتعلق بالعمل على التصديق على هذه الصكوك وغيرها من صكوك القانون الدولي وبكفالة نشر قواعد ذلك القانون على نطاق واسع وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Sur la base d'une analyse des dispositions pertinentes des Conventions de Genève du 12 août 1949 et de leurs Protocoles additionnels de 1977, le Rapporteur spécial était parvenu à la conclusion que cette disposition ne contredisait pas le droit international humanitaire. UN وبناء على تحليل للأحكام ذات الصلة من اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، خلص المقرر الخاص إلى أن هذا الحكم لا يتعارض مع القانون الإنساني الدولي.
    Elle est chargée de concevoir, d'harmoniser et de diriger les activités nécessaires à l'exécution des engagements pris par la Slovénie en vertu du droit international humanitaire, en particulier des Conventions de Genève de 1949 et de leurs Protocoles additionnels de 1997, ainsi qu'à la diffusion du droit international humanitaire à l'échelle nationale. UN وتقوم اللجنة بتطوير ومواءمة وإدارة الأنشطة المتعلقة بتنفيذ التزامات سلوفينيا في ميدان القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1997، بالإضافة إلى نشر المعرفة بالقانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    :: Encourager l'entrée en vigueur des accords de garanties intégrales de l'AIEA et l'adoption de Protocoles additionnels de l'Agence; UN :: تشجيع نفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة واعتماد البروتوكولات الإضافية للوكالة؛
    L'Italie estime que les Protocoles additionnels de l'AIEA font partie intégrante du système de garanties de l'Agence. UN وتعتبر إيطاليا البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة.
    :: Encourager l'entrée en vigueur des accords de garanties intégrales de l'AIEA et l'adoption de Protocoles additionnels de l'Agence; UN :: تشجيع نفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة واعتماد البروتوكولات الإضافية للوكالة؛
    16. Au moment le conflit a éclaté, en 1996, les quatre Conventions de Genève de 1949 étaient en vigueur au Zaïre, ce qui n'était pas le cas des Protocoles additionnels de 1977. UN ٦١- وحين نشب النزاع في عام ٦٩٩١ كانت اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١ نافذة في زائير فيما عدا البروتوكولين اﻹضافيين لعام ٧٧٩١.
    Avec les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels de 1977 y annexés, elle forme un corps de droit fondamental pour la protection des civils en temps de conflit armé et, dans certaines circonstances, pour la protection des combattants. UN وتمثل هذه الاتفاقية، وبالإضافة إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولان الإضافيان لعام 1977 الملحقان بها مجموعة قوانين أساسية لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، والمقاتلين في ظل ظروف معينة.
    Notant qu'il reste beaucoup à faire pour que le traitement de ces prisonniers soit conforme aux dispositions des Conventions de Genève du 12 août 1949 et des Protocoles additionnels de 1977 s'y rapportant, UN وإذ تلاحظ أنه لا يزال يتعين فعل الكثير كي تصبح معاملة السجناء موافقة ﻷحكام اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها الاضافيين لعام ١٩٧٧،
    Il ne fait aucun doute, a-t-elle estimé, que les principes et les règles du droit humanitaire, énoncées dans les Conventions de Genève de 1949 et dans les deux Protocoles additionnels de 1977, s'appliquent aux armes nucléaires. UN وأخذت بالرأي القائل بأنه ليس ثمة شك في أن مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي المجسدة في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وفي البروتوكول اﻹضافي لعام ١٩٧٧ تنطبق على اﻷسلحة النووية.
    Une liste des États parties aux Protocoles additionnels de 1977 figure à l'annexe. UN وترد في مرفق التقرير قائمة بأسماء الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    8. Pour ce qui est de la protection des enfants, la Conférence doit prendre acte du développement du droit international humanitaire coutumier, qui a pour point de départ les Protocoles additionnels de 1977 et l'article 38 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٨ - وفيما يتعلق بحماية اﻷطفال ، قال انه يجب على المؤتمر أن يلاحظ تطور القانون الانساني الدولي العرفي استنادا الى البروتوكولين الاضافيين لسنة ٧٧٩١ والمادة ٨٣ من اتفاقية حقوق الطفل .
    A la Conférence diplomatique, qui a eu lieu de 1974 à 1977, et au cours de laquelle ont été adoptés les Protocoles additionnels de 1977, le CICR avait proposé d'utiliser les termes " mesures nécessaires " , proposition qui n'a malheureusement pas été acceptée. UN وكانت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد اقترحت، في المؤتمر الدبلوماسي الذي عقد خلال الفترة ١٩٧٤ - ١٩٧٧ واعتمد البروتوكولين الاضافيين لعام ١٩٧٧، عبارة " التدابير اللازمة " ، لكن هذا الاقتراح لم يُقبل لﻷسف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus