Il a en outre donné des garanties en signant les protocoles aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | كما أنها أعطت ضمانات من خلال ما وقعته من بروتوكولات ملحقة بالمعاهدات الخاصة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Ces activités comprendront la fourniture d'un appui pour l'élaboration et l'application des protocoles aux conventions existantes. | UN | ويشمل هذا تقديم الدعم وضع وتنفيذ بروتوكولات للاتفاقيات القائمة حالياً. |
Des protocoles aux traités existants pourraient être adoptés aux mêmes fins. | UN | ويمكن اعتماد بروتوكولات ملحقة بالمعاهدات القائمة للغايات ذاتها. |
protocoles aux traités portant création de zones exemptes d’armes nucléaires et déclarations d’interprétation faites à leur sujet | UN | بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والبيانات التفسيرية بشأنها |
État actuel et perspectives futures quant à la ratification des protocoles aux traités instituant des zones exemptes d'armes nucléaires | UN | الحالة الحالية والاحتمالات المستقبلية للتصديق على البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية |
:: La signature des protocoles aux traités instaurant des zones exemptes d'armes nucléaires (ZEAN), qui couvrent plus d'une centaine d'États. | UN | :: توقيع بروتوكولات المعاهدات القاضية بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتي تغطي أكثر من مائة دولة. |
:: Ratification des protocoles aux traités créant des zones exemptes | UN | :: التصديق على بروتوكولات معاهدة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية |
:: Ratification des protocoles aux traités créant des zones exemptes | UN | التصديق على بروتوكولات معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية |
La France est partie aux protocoles aux Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba. | UN | فرنسا طرف في بروتوكولات معاهدة تلاتيلولكو، ومعاهدة راروتونغا، ومعاهدة بليندابا. |
Elle se déclare également satisfaite des nouveaux efforts déployés au cours des dernières années pour élaborer d'autres projets de protocoles aux divers traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | كما أعرب عن ترحيب الاتحاد أيضا بالتطور الذي حدث في السنوات اﻷخيرة فيما يتعلق بإعداد مشاريع بروتوكولات أخرى لمختلف معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Au paragraphe 7, la CDI suggère qu’à l’avenir, les rédacteurs de traités prévoient des clauses expresses dans les textes multilatéraux normatifs, et en particulier dans les traités relatifs aux droits de l’homme, ou que des protocoles aux traités existants soient élaborés si les États souhaitent conférer à l’organe de contrôle compétence pour apprécier ou établir la licéité d’une réserve. | UN | وفي الفقرة ٧، اقترحت لجنة القانون الدولي أن يقوم واضعو المعاهدات، في المستقبل، بتوخي إدراج بنود صريحة في النصوص الشارعة المتعددة اﻷطراف، لا سيما في المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أو وضع بروتوكولات للمعاهدات القائمة إذا كانت الدول تنشد إناطة هيئة الرصد بصلاحية تقدير مقبولية التحفظ أو إقراره. |
On a fait observer que la conclusion préliminaire 7 semblait aller dans ce sens, puisque la Commission y suggérait que des protocoles aux traités existants soient élaborés si les États souhaitaient conférer à l’organe de contrôle compétence pour apprécier ou établir la licéité d’une réserve. | UN | ولوحظ أنه يبدو أن هذا الرأي ينعكس في الاستنتاج اﻷولي ٧، الذي يتضمن اقتراح إعداد بروتوكولات للمعاهدات القائمة إذا أرادت الدول أن تمنح هيئة الرصد اختصاصا لتقييم أو تقرير مقبولية تحفظ. |
C'est pourquoi la délégation de l'orateur se félicite de la création de telles zones, exhorte les États concernés à signer et à ratifier les protocoles aux traités qui les établissent et est favorable à la création de zones supplémentaires. | UN | وبناء على ذلك يرحب وفده ببدء نفاذ إنشاء هذه المناطق، وحث الدول ذات الصلة على أن توقع وتصدق على بروتوكولات المعاهدات المنشئة لها، وأن تدعم إنشاء مناطق إضافية. |
100 États : la France a donné des assurances négatives de sécurité à près d'une centaine d'États dans le cadre des protocoles aux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية. |
C'est pourquoi la délégation de l'orateur se félicite de la création de telles zones, exhorte les États concernés à signer et à ratifier les protocoles aux traités qui les établissent et est favorable à la création de zones supplémentaires. | UN | وبناء على ذلك يرحب وفده ببدء نفاذ إنشاء هذه المناطق، وحث الدول ذات الصلة على أن توقع وتصدق على بروتوكولات المعاهدات المنشئة لها، وأن تدعم إنشاء مناطق إضافية. |
100 États : la France a donné des assurances négatives de sécurité à près d'une centaine d'États dans le cadre des protocoles aux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية. |
La signature des protocoles aux traités portant création de telles zones par les États dotés d'armes nucléaires est l'un des principaux facteurs permettant de déterminer l'efficacité des traités. | UN | ورأى أن توقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية بروتوكولات إنشاء هذه المناطق هو واحد من أكثر العوامل أهمية في فعالية المعاهدات المنشئة لها. |
La signature des protocoles aux traités portant création de telles zones par les États dotés d'armes nucléaires est l'un des principaux facteurs permettant de déterminer l'efficacité des traités. | UN | ورأى أن توقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية بروتوكولات إنشاء هذه المناطق هو واحد من أكثر العوامل أهمية في فعالية المعاهدات المنشئة لها. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération qui ne l'ont pas encore fait devraient ratifier les protocoles aux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions. | UN | 11 - ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي لم تصدق بعد على بروتوكولات المعاهدة الخاصة بإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية، أن تفعل ذلك. |
La Chine respecte et appuie les efforts déployés par les pays et régions concernés pour créer volontairement des zones exemptes d'armes nucléaires sur la base de consultations entre eux et elle a signé à cette fin les protocoles aux traités relatifs aux zones exemptes d'armes nucléaires qui sont ouverts à la signature. | UN | وتحترم الصين الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق ذات الصلة للقيام طواعية بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، على أساس ما تجريه من مشاورات فيما بينها، وتدعم تلك الجهود، وقد وقعت في هذا الشأن على جميع بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية المفتوحة للتوقيع. |
État actuel des consultations et de la coopération relatives à l'entrée en vigueur des protocoles aux traités instituant des zones exemptes d'armes nucléaires | UN | الحالة الحالية للمشاورات المتعلقة بدخول البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيز النفاذ والتعاون في هذا الصدد |