Une délégation a donc pu prendre part à la Conférence en qualité de Haute Partie contractante à la Convention et à tous les Protocoles y annexés. | UN | وبالتالي، فإن البرازيل تشارك في المؤتمر بصفتها طرفاً من الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية وفي جميع بروتوكولاتها. |
L'universalité de la Convention ne signifie pas que tous les États doivent être parties à tous les Protocoles y annexés. | UN | فعالمية الاتفاقية ينبغي ألا تفسَّر بمعنى أن على الدول أن تصبح أطرافاً في جميع بروتوكولاتها. |
f) Exécuter toute autre tâche qui pourra lui être confiée par les Hautes Parties contractantes à la Convention ou aux Protocoles y annexés. | UN | (و) أداء أي مهام أخرى قد يصدر بها تكليف من الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية أو في بروتوكولاتها. |
Le pays est partie à la Convention, aux cinq Protocoles y annexés ainsi qu'à l'article premier modifié de la Convention. | UN | وهي طرف في الاتفاقية وفي البروتوكولات الملحقة بها وكذلك في المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية. |
La délégation russe étudie avec soin les propositions faites en vue de renforcer la Convention et les Protocoles y annexés et de régler les problèmes y associés. | UN | وأضاف أن الوفد الروسي يبحث بعناية المقترحات الرامية إلى تعزيز البروتوكولات الملحقة بها وحل المشاكل المتصلة بها. |
Le Gouvernement japonais fera tout ce qui est en son pouvoir pour que les deux instruments soient rapidement ratifiés et pour que tous les Etats adhèrent à la Convention et à tous les Protocoles y annexés. | UN | وستبذل الحكومة اليابانية كل ما في وسعها للمصادقة بسرعة على هذين الصكين ولكي تنضم جميع الدول الى الاتفاقية والى جميع البروتوكولات المرفقة بها. |
f) Exécuter toute autre tâche qui pourra lui être confiée par les Hautes Parties contractantes à la Convention ou aux Protocoles y annexés. | UN | (و) أداء أي مهام أخرى قد يصدر بها تكليف من الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية أو في بروتوكولاتها. |
Il félicite les 110 États qui ont adhéré à la Convention à ce jour et, en particulier, les 46 Hautes Parties contractantes qui ont adhéré à l'ensemble des Protocoles y annexés et à l'article premier modifié. | UN | وأشاد بالدول اﻟ 110 التي انضمت إلى الاتفاقية حتى الساعة، بما فيها 46 طرفا متعاقدا ساميا انضم إلى جميع بروتوكولاتها ووافق على المادة 1 المعدلة. |
Il est donc regrettable que 82 États Membres des Nations Unies n'aient toujours pas adhéré à la Convention et encore moins aux Protocoles y annexés. | UN | لذا، فإنه من المؤسف أن 82 دولة عضواً في الأمم المتحدة لم تنضم إلى الاتفاقية بعد، وأقل من هذا العدد لم ينضم إلى بروتوكولاتها الملحقة بها. |
À la suite des consultations régionales qui se sont tenues au Népal, en 2008, le Gouvernement samoan s'apprête à adhérer à la Convention et aux Protocoles y annexés dans un proche avenir. | UN | وفي أعقاب مشاورات إقليمية أُجريت في نيبال في عام 2008، تستعد حكومته للانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها في المستقبل القريب. |
Or, si toutes les Parties se conformaient à leurs obligations, il ne serait pas nécessaire de mener des opérations de déminage, et ces dispositifs ne tomberaient pas aux mains d'États non Parties à la Convention et aux Protocoles y annexés. | UN | بيد أنه، لو تقيدت جميع الأطراف بالتزاماتها، لما كانت هناك حاجة إلى القيام بعمليات الإزالة، ولما وقعت هذه النبائط في أيدي دول غير أطراف في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها. |
Réaffirmant qu'elles sont résolues à engager tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir dès que possible parties à la Convention et aux Protocoles y annexés, de sorte qu'en fin de compte cet instrument soit universel, | UN | وإذ تؤكد من جديد عزمها على مناشدة جميع الدول التي لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها الملحقة بها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بحيث يتمتع هذا الصك بالانضمام إليه عالمياً، |
Le Bangladesh soutient les efforts déployés pour assurer l'adhésion universelle à la Convention et aux Protocoles y annexés. | UN | وتدعم بنغلاديش الجهود المبذولة لكفالة الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وإلى البروتوكولات الملحقة بها. |
Il a ratifié la Convention sur certaines armes classiques et tous les Protocoles y annexés et mis en place un comité interministériel chargé de coordonner les stratégies et mesures locales d'application du Protocole II modifié. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة وكل البروتوكولات الملحقة بها وأنشأت لجنة وزارية مكلفة بتنسيق الاستراتيجيات والتدابير المحلية لتنفيذ البرتوكول الثاني المعدل. |
La Conférence réaffirme qu'aucune disposition de la Convention ou des Protocoles y annexés ne doit être interprétée comme amoindrissant d'autres obligations imposées aux Hautes Parties contractantes par le droit international humanitaire. | UN | يؤكد المؤتمر مجدداً أنه لا يجوز تفسير أي شيء في الاتفاقية أو في البروتوكولات الملحقة بها على أنه ينتقص من التزامات أخرى يفرضها القانون الإنساني الدولي على الأطراف المتعاقدة السامية. |
La proposition visant à faire en sorte que le mécanisme envisagé s'applique à la Convention et à tous les Protocoles y annexés doit être étudiée plus attentivement. | UN | وقال إن الاقتراح بتوسيع نطاق آلية الامتثال المقترح إنشاؤها لتشمل الاتفاقية وجميع البروتوكولات الملحقة بها اقتراح يحتاج إلى مزيد من الدراسة المتأنية. |
29. M. MALEVICH (Bélarus) fait observer que son pays est partie à la Convention et à tous les Protocoles y annexés. | UN | 29- السيد ماليفيتش (بيلاروس): استرعى الانتباه إلى أن دولته طرف في الاتفاقية وفي جميع البروتوكولات الملحقة بها. |
La Conférence réaffirme qu'aucune disposition de la Convention ou des Protocoles y annexés ne doit être interprétée comme amoindrissant d'autres obligations imposées aux Hautes Parties contractantes par le droit international humanitaire. | UN | يؤكد المؤتمر مجددا أنه لا يجوز تفسير أي شيء في الاتفاقية أو في البروتوكولات المرفقة بها على أنه ينتقص من التزامات أخرى يفرضها القانون اﻹنساني الدولي على اﻷطراف المتعاقدة السامية. |
Étant donné les progrès enregistrés à ce jour, l'universalisation de la Convention et de tous les Protocoles y annexés restera un objectif prioritaire de la coopération entre États parties pendant la période 20062011. | UN | نظراً لما أُحرز حتى الآن من تقدم، سيظل تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وجميع البروتوكولات المرفقة بها من الأهداف ذات الأولوية للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من 2006 إلى 2011. |
Chacun des Protocoles y annexés doit entrer en vigueur six mois après la date à laquelle 20 États auront notifié leur consentement à être liés par ce protocole. | UN | ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به. |
Des évaluations périodiques de l'état et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés, de même que des débats sur de nouveaux domaines à explorer, apporteraient la preuve de la vitalité de la Convention. | UN | وسوف تؤدي عمليات التقييم المنتظمة لوضع الاتفاقية وسيرها ومناقشات استكشاف مجالات جديدة إلى إظهار حيوية الاتفاقية. |
La Convention sur certaines armes classiques et les cinq Protocoles y annexés, et les Conventions de Genève sur le droit régissant les conflits armés et leurs Protocoles additionnels, en sont des exemples. | UN | ومن الأمثلة على ذلك اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها الخمسة واتفاقيات جنيف المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة وبروتوكولاتها الإضافية. |
promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés | UN | الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها |