"prouvez" - Traduction Français en Arabe

    • أثبت
        
    • تثبت
        
    • أثبتوا
        
    • أثبتي
        
    • بروفيز
        
    • أثبتِ
        
    • تثبتين
        
    • دليلا يثبت
        
    Et si vous Prouvez votre loyauté envers notre entreprise, on envisagera de vous laisser sortir, parfois. Open Subtitles ولو أثبت إخلاصك إلى المشروع العظيم سوف نتحدث عن إخراجك في بعض المناسبات
    Prouvez moi que mon mari est libre et sauf, et j'irai dans ce terrain. Open Subtitles أثبت لي أنّ زوجي حر وآمن وسأسير إلى هذا الميدان
    Vous Prouvez que les vieilles manières fonctionnent encore. Open Subtitles اه، كنت أثبت الطريقة القديمة لا يزال يعمل
    Alors Dean Cooper a pensé qu'elle en avait après l'argent de son fils, et il vous a engagé pour le Prouvez ? Open Subtitles لذلك يعتقد دين كوبر كانت وراء المال ابنه، واستأجرت لك أن تثبت أنها كانت مجرد حفار الذهب؟
    Prouvez votre valeur dans les jours qui suivent. Open Subtitles أثبتوا أنفسكم في الأيام الصعبة اللاحقة
    Si vous êtes vraiment sincère, Prouvez votre engagement par un baiser. Open Subtitles اذا كنتي جقيقة مخلصة في قولكي. أثبتي نيتكي و ولائكي بقبلة
    22. Mme Prouvez (Secrétaire du Comité) dit que le secrétariat étudie la très intéressante proposition de M. Amor. UN 22- السيدة بروفيز (أمينة اللجنة) قالت إن الأمانة تدرس اقتراح السيد عمر المثير للاهتمام.
    Prouvez que c'est une création et je serai d'accord. Il y a un réel vol. Open Subtitles أثبت أنه عمل فني متغير وسأوافق على أن هذه سرقة حقيقية.
    Prouvez vos talents de précision en coupant cette plume en deux, Bajirao. Open Subtitles أثبت مهارتك فى الرماية بشق ريشة الطاووس هذه الى نصفين يا باجيرو
    Prouvez votre infinie miséricorde... et ouvrez votre porte à cet homme... Open Subtitles أثبت رحمتك المُطلقة وافتح أبوابك لهذا الرجل
    Seulement si vous Prouvez que j'étais là le 13 octobre. Open Subtitles لكن إلا إذا أثبت أني كنت موجوده هنا في الثالث عشر من إكتوبر
    Prouvez que c'est pas quelqu'un d'autre. Open Subtitles إن لم تستطع إثبات أنه بن لادن, فأقلّه أثبت أنه ليس شخصاً آخر.
    De me laisser vous Prouvez, à vous et au président, que je suis toujours un atout pour cette administration. Open Subtitles لكي أثبت لك و للرئيسة بأنّي ما زلت ثروة إلى هذه الإدارة
    Musées font vous Prouvez antiquités sont légitimes ces jours. Open Subtitles المتاحف تجعلك تثبت الآثار شرعي في هذه الأيام.
    Si vous Prouvez qu'elle est coupable, vous abandonnez I'affaire. Open Subtitles اذا استطعت ان تثبت انها مذنبة بامكانك الخروج من القضية
    Et même si vous Prouvez que Gallo et Fargood sont le même homme... je ne vois pas la moindre preuve qu'il a tué ces 12 personnes. Open Subtitles وحتى لو أثبتوا أن فارقود"و"غـالو" هو نفسـه" لا أرى أي دليل
    Prouvez que vous êtes inoffensifs. Open Subtitles أثبتوا لى أنكم لستم بتهديد
    Si vous n'étiez pas impliqué, Prouvez le. Open Subtitles إذا لمْ تكوني مُتورّطة، أثبتي ذلك.
    Bon, vous avez changé de robe, mais Prouvez que vous étiez avec Morgan. Open Subtitles حسناً ، لقد غيرتي ملابسكي ولكن أثبتي أنك كنتي مع "مورجان"
    76. Mme Prouvez (Secrétaire du Comité) dit que c'est la Division des services de conférence qui a spécifié ce délai. UN 76- السيدة بروفيز (أمينة اللجنة) قالت إن شعبة خدمات المؤتمرات هي التي حددت هذا الموعد النهائي.
    74. Mme Prouvez (Secrétaire du Comité) dit que cet élément n'a pas été intégré car les directives visent à donner des conseils sur la rédaction des rapports, et non pas sur une quelconque étape ultérieure. UN 74- السيدة بروفيز (أمينة اللجنة) قالت إن تلك النقطة لم تُدرج بالنظر إلى أن الغرض من المبادئ التوجيهية توفير المشورة بشأن صياغة التقارير، وليس في أية مرحلة لاحقة من هذه العملية.
    J'ai toujours cru qu'il n'y avait que la morne et tragique réalité de la vie, mais vous Prouvez qu'il y a plus que cela. Open Subtitles أعني، لطالما أعتقدتُ أن الواقع المأساوي للحياة ممل، - لكنكِ أثبتِ أن هنالك المزيد
    Au mieux, vous Prouvez qu'ils ont volé vos idées. Open Subtitles في أفضل حالةٍ، تثبتين أنّهم سرقواْ فكرتكِ. أوَتدرين؟ لا يهمّ.
    Sortez-vous les doigts du cul et Prouvez moi que la morte mentait. Open Subtitles كفوا عبثاً و وفّروا لي دليلا يثبت أنّ تلك المرأة الميّتة كذبت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus