En 2008, le montant des importations s'est élevé à près de 3,8 milliards de dollars, dont 72 % en provenance d'Israël. | UN | 60 - وفي عام 2008، بلغ مجموع الواردات قرابة 3.8 بلايين دولار وردت نسبة 72 في المائة منها من إسرائيل. |
Les importations palestiniennes en provenance d’Israël sont ainsi passées de 1 500 millions de dollars en 1995 à 1 890 millions de dollars en 1998. | UN | وزادت الواردات الفلسطينية من إسرائيل فبلغت 890 1 مليون دولار في عام 1998 مقارنة بمبلغ 500 1 مليون دولار في عام 1995. |
Si l'on prenait l'exemple de l'immigration en provenance d'Israël, des Philippines, de la Chine, il s'agissait d'autant de pays vis—à—vis desquels les motivations étaient liées à des préoccupations stratégiques. | UN | فالهجرة من إسرائيل والفلبين والصين مثلاً، ترتبط دوافعها بهواجس إستراتيجية. |
L'importation de matières premières en provenance d'Israël et du port d'Ashdod a été totalement suspendue de même que l'approvisionnement en fioul et en gaz à usage domestique. | UN | وقد أوقف تماما استيراد المواد اﻷولية من إسرائيل وميناء أسدود، وكذلك توريد الوقود والغاز المنزلي. |
Le secrétariat a établi une liste de recommandations pour endiguer la déperdition des recettes fiscales engendrée par les importations et la contrebande en provenance d'Israël ou transitant par son territoire. | UN | وقدمت الأمانة توصيات لإنهاء تسرُّب الإيرادات المالية المتأتية من الواردات وعمليات التهريب من إسرائيل أو عبرها. |
Le secrétariat a établi une liste de recommandations pour endiguer la déperdition des recettes fiscales engendrée par les importations et la contrebande en provenance d'Israël ou transitant par son territoire. | UN | وقدمت الأمانة توصيات لإنهاء تسرُّب الإيرادات المالية المتأتية من الواردات وعمليات التهريب من إسرائيل أو عبرها. |
Les recettes extérieures, qui proviennent principalement des taxes douanières et de la TVA prélevées sur les importations en provenance d'Israël et d'autres pays, ont été affectées par le ralentissement des échanges de produits consécutif aux restrictions de circulation et au recul de la demande des consommateurs. | UN | أما العائدات الخارجية، وأساساً من الجمارك وضريبة القيمة المضافة المرتبطة بالواردات من إسرائيل والخارج فقد انخفضت بفعل تدني تدفقات السلع بسبب القيود على الحركة وانخفاض الطلب من المستهلكين. |
Tout aussi important est le fait que l’Autorité palestinienne ait été en mesure de confirmer la destination palestinienne d’une part croissante des importations, qui ont toujours transité par Israël et étaient comptabilisés comme importations en provenance d’Israël. | UN | ويماثل ذلك من حيث الأهمية كون السلطة الفلسطينية قد تمكنت من تثبيت الوجهة الفلسطينية لنسبة متزايدة من الواردات التي كانت تتدفق دائما عبر إسرائيل وكانت تعتبر لأغراض الإحصاء واردات من إسرائيل. |
L’Autorité palestinienne représente un important marché pour les exportations israéliennes : la récente tendance des importations pourrait conduire à une diminution de la part d’Israël dans les importations palestiniennes et à une baisse du niveau absolu des importations en provenance d’Israël. | UN | وتمثل السلطة الفلسطينية سوقاً رئيسية للصادرات الإسرائيلية؛ والاتجاهات الأخيرة في الاستيراد يمكن ن تؤدي إلى تدني حصة إسرائيل من الواردات الفلسطينية وإلى هبوط في المستوى المطلق للواردات من إسرائيل. |
Celui-ci, le seul point de passage des marchandises en provenance d'Israël et à destination de Gaza, aura été fermé, depuis le 26 février, 29 jours sur 56. | UN | ومنذ 26 شباط/فبراير، ظل هذا المعبر الذي هو الممر الوحيد للبضائع من إسرائيل إلى غزة، مغلقاً لمدة 29 من 56 يوماً. |
De surcroît, au premier trimestre de 2010, 23 tonnes de fer et 25 tonnes de ciment en provenance d'Israël ont été acheminées vers la bande de Gaza, de même que 39 tonnes de matériaux de construction, en mai 2010. | UN | وكذلك في الربع الأول من عام 2010، نقل إلى قطاع غزة من إسرائيل 23 طنا من الحديد و 25 طنا من الأسمنت، إلى جانب 39 طنا إضافيا من مواد البناء في أيار/مايو 2010. |
En outre, au premier trimestre de 2010, 23 tonnes de fer et 25 tonnes de ciment en provenance d'Israël ont été acheminées vers la bande de Gaza, de même que 39 tonnes de matériaux de construction, en mai 2010. | UN | وفي الربع الأول من عام 2010 كذلك، نُقِل إلى قطاع غزة من إسرائيل 23 طناً من الحديد و 25 طناً من الأسمنت، إلى جانب 39 طناً إضافياً من مواد البناء في أيار/مايو 2010. |
Le Gouvernement a également signalé qu'un certain nombre de camions transportant des cargaisons humanitaires en provenance d'Israël et d'autres pays, dont certaines envoyées par des organisations internationales, avaient été admis dans la bande de Gaza. | UN | وذكرت الحكومة أن عدداً من الشاحنات التي تحمل سلع المعونة الإنسانية من إسرائيل ومن بلدان أخرى بما في ذلك المنظمات الدولية سُمح لها بالمرور. |
L'Autorité est à juste titre préoccupée par la nécessité de se doter de revenus sûrs, à la suite des retards intervenus dans les transferts de recettes fiscales et douanières en provenance d'Israël et de la suspension de ces transferts. | UN | ومن المفهوم أن تشعر السلطة الفلسطينية، بالقلق إزاء الحاجة إلى ضمان قاعدة إيراداتها، نظراً إلى ما حدث في السابق من حالات التأخير والتوقف عن تحويل إيرادات التخليص الجمركي من إسرائيل. |
12. Les importations palestiniennes nettes en provenance d'Israël représentent deux tiers du déficit commercial total. | UN | 12- وتشكل الواردات الفلسطينية الصافية من إسرائيل ثلثي العجز التجاري الإجمالي. |
En d'autres termes, un montant équivalent au total de l'aide que l'Autorité palestinienne reçoit des donateurs et à la moitié des fonds transférés par les Palestiniens travaillant en Israël sert à payer ses importations nettes en provenance d'Israël. | UN | أي أن مبلغاً يعادل كل الدعم المقدم من المانحين إلى السلطة الفلسطينية، بالإضافة إلى نصف تحويلات العمال، يوجه إلى الاقتصاد الإسرائيلي من أجل دفع قيمة الواردات الفلسطينية الصافية من إسرائيل. |
Si les importations de l'Autorité palestinienne en provenance d'Israël représentent 42 % de la consommation privée palestinienne, le déficit commercial avec Israël représente 35 % du PIB palestinien. | UN | وفي حين أن واردات السلطة الفلسطينية من إسرائيل تمثل ما نسبته 42 في المائة من الاستهلاك الفلسطيني الخاص، فإن العجز التجاري مع إسرائيل يمثل ما نسبته 35 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني. |
Cellesci sont comptabilisées comme importations palestiniennes en provenance d'Israël car, au départ, elles sont déclarées comme étant destinées à Israël. | UN | فهذه الواردات غير المباشرة تُسجَّل كجزء من الواردات الفلسطينية من إسرائيل لأنه يتم الإعلان عنها في المصدر باعتبارها واردات موجهة إلى إسرائيل. |
B. Importations indirectes en provenance d'Israël; perte de revenu palestinien | UN | باء - الواردات غير المباشرة من إسرائيل: إيرادات فلسطينية مفقودة |
Point de passage de Karni. Au cours de la période considérée, les autorités israéliennes ont stoppé l'acheminement vers la bande de Gaza des marchandises en provenance d'Israël, via le point de passage d'Erez. | UN | 146 - معبر كارني - أوقفت السلطات الإسرائيلية حركة السلع التجارية عبر ممر إيريتز من إسرائيل إلى الضفة الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |