"provenance de la bande" - Traduction Français en Arabe

    • من قطاع
        
    Je viens par la présente vous exprimer les graves préoccupations que m'inspire la nouvelle recrudescence alarmante des attaques terroristes en provenance de la bande de Gaza. UN أكتب إليكم هذا معربا عن قلقي العميق من حدوث تصعيد فظيع آخر لهجمات إرهابية قادمة من قطاع غزة.
    Trois Israéliens ont été tués et plusieurs autres ont été blessés par des tirs en provenance de la bande de Gaza. UN وقُتل ثلاثة إسرائيليين وجُرح عدد آخر من الأسلحة التي تم إطلاقها من قطاع غزة.
    Le paragraphe 9 a été modifié pour souligner la nécessité d'ouvrir tous les points de passage à destination ou en provenance de la bande de Gaza et d'autoriser la libre circulation des personnels et des fournitures humanitaires. UN أما الفقرة 9 فتتضمن عبارات جديدة تؤكد على الحاجة إلى أن تكف إسرائيل عن إغلاق جميع المعابر المؤدية من قطاع غزة وإليه والسماح بحركة الأفراد العاملين في المجال الإنساني ووصول الامدادات دون عائق.
    Israël a également imposé des sanctions économiques au gouvernement de l'Autorité palestinienne dirigé par le Hamas, notamment en retenant les recettes fiscales provenant des droits perçus sur les importations et en imposant de nouvelles restrictions aux mouvements de marchandises à destination et en provenance de la bande de Gaza. UN كما فرضت إسرائيل جزاءات اقتصادية على حكومة السلطة الفلسطينية بقيادة حماس، بما في ذلك عن طريق حجب عائدات الضرائب التي تحصلها على الواردات، وفرض قيود إضافية على حركة السلع من قطاع غزة وإليه.
    L'observation du Commissaire général selon laquelle les autorités israéliennes ont introduit des mesures de contrôle sur les mouvements à destination et en provenance de la bande de Gaza et de la Cisjordanie soulève de vives inquiétudes. UN أما تعليقات المفوض العام المتعلقة بالتدابير المفروضة من السلطات الإسرائيلية لضبط الحركة من قطاع غزة والضفة الغربية وإليهما فهي تدعو إلى القلق الشديد.
    La grave intensification des tirs en provenance de la bande de Gaza vient s'inscrire dans ce qui constitue déjà une tendance inquiétante. UN ما حدث هذا اليوم من تصعيد خطير في نطاق هجمات القذائف التي شنت من قطاع غزة، إنما جاء في سياق ما سبق أن تبين أنه توجه مثير للقلق.
    Aujourd'hui, de grandes agglomérations dans le sud d'Israël ont été touchées par des dizaines de tirs de roquette et de mortier en provenance de la bande Gaza. UN لقد تعرَّضت اليوم مدن رئيسية في مختلف أنحاء جنوب إسرائيل للقصف بوابل من الصواريخ وقذائف الهاون التي أُطلقت بالعشرات من قطاع غزة.
    Presque tous les véhicules de l’Office en provenance de la bande de Gaza et transitant par le point de passage d’Erez, qui est le principal point de transit entre la bande de Gaza et Israël, ont continué à faire l’objet de fouilles intérieures et extérieures. UN ٦١١ - نقطة التفتيش في إيريتز: ظل جميع مركبات الوكالة تقريبا يخضع لتفتيش داخلي وخارجي لدى كل خروج من قطاع غزة عبر نقطة التفتيش في إيريتز، وهي الحاجز الرئيسي بين قطاع غزة وإسرائيل.
    103. Point de passage d'Erez. Les véhicules de l'Office en provenance de la bande de Gaza qui transitaient par le point de passage d'Erez, principale voie reliant la bande de Gaza à Israël, ont continué à faire l'objet de fouilles intérieures et extérieures. UN ١٠٣ - نقطة التفتيش في إيريتز: ظلت مركبات الوكالة تخضع لتفتيش داخلي وخارجي لدى كل خروج من قطاع غزة عبر نقطة التفتيش في إيريتز، وهي الحاجز الرئيسي للمرور بين قطاع غزة وإسرائيل.
    258. Le 9 février, les autorités de sécurité ont interdit aux habitants des territoires d'entrer en Israël dans des véhicules privés à la suite de rumeurs selon lesquelles une voiture piégée risquait d'être introduite en Israël en provenance de la bande de Gaza. UN ٢٥٨ - وفي ٩ شباط/فبراير، حظرت السلطات اﻷمنية على سكان اﻷراضي دخول اسرائيل بسياراتهم الخاصة إثر تلقيها تحذيرات من احتمال تهريب سيارة ملغومة الى اسرائيل من قطاع غزة.
    La contrebande d'armes à destination d'organisations terroristes dans la bande de Gaza pose une menace directe et imminente pour la sécurité de l'État d'Israël et de ses citoyens, qui continuent de faire l'objet de tirs incessants de mortiers ou de roquettes en provenance de la bande de Gaza. UN ويشكل تهريب الأسلحة غير المشروع إلى منظمات إرهابية في قطاع غزة تهديدا مباشرا ووشيكا لسلامة وأمن دولة إسرائيل ومواطنيها، الذين لا يزالون يعانون من الهجمات الصاروخية وهجمات الهاون التي لا تنقطع الآتية من قطاع غزة.
    La semaine dernière, 63 obus de mortier et quatre roquettes ont été tirés depuis la bande de Gaza en direction du sud d'Israël, ce qui représente une recrudescence sans précédent des tirs en provenance de la bande de Gaza depuis la fin de l'opération Plomb durci en 2009. UN وفي الأسبوع الماضي، شهدنا إطلاق حوالي 63 قذيفة هاون وأربعة صواريخ من قطاع غزة على جنوب إسرائيل، وهو ما يمثل زيادة غير مسبوقة في المقذوفات النارية الآتية من قطاع غزة منذ نهاية عملية الرصاص المصبوب في عام 2009.
    Pendant la période examinée, le programme alimentaire d'urgence a été interrompu une fois, du 10 juin au 19 septembre 2004, en raison des problèmes de transport des conteneurs à destination et en provenance de la bande de Gaza. UN وعُلق برنامج الأغذية في الحالات الطارئة مرة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من 10 حزيران/يونيه حتى 19 أيلول/سبتمبر 2004، وذلك بسبب المشاكل في نقل الحاويات من قطاع غزة وإليــه.
    De plus, 14 200 Palestiniens employés par des organisations internationales traversent la frontière avec Israël chaque jour - 12 500 en provenance de Cisjordanie et 1 700 en provenance de la bande de Gaza. UN وإضافة إلى ذلك، هناك 200 14 فلسطيني من موظفي المنظمات الدولية يعبرون إلى إسرائيل يوميا - 500 12 منهم هم من الضفة الغربية و 700 1 من قطاع غزة.
    Les restrictions de longue date à la circulation des personnes et des biens à destination ou en provenance de la bande de Gaza ou à l'intérieur de celle-ci ont continué de porter préjudice aux conditions de vie de ses résidents palestiniens, au nombre de 1,7 million. UN 35 - لا تزال القيود المفروضة التي طال أمدها على حركة الأشخاص والبضائع من قطاع غزة وإليه وداخله، تؤدي إلى تقويض الأحوال المعيشية لدى السكان الفلسطينيين البالغ عددهم 1.7 مليون نسمة.
    Point de passage d'Erez. Presque tous les véhicules de l'Office en provenance de la bande de Gaza et transitant par le point de passage d'Erez, le plus important entre la bande de Gaza et Israël, ont continué de faire l'objet de fouilles intérieures et extérieures et les membres du personnel devaient passer sous un portique de détection. UN 113 - نقطة التفتيش في إيريتز - ظلت جميع مركبات الأونروا تقريبا تخضع لعمليات التفتيش الداخلي والخارجي كما تعين على الموظفين المرور عبر بوابة التفتيش البدني لدى الخروج من قطاع غزة عبر نقطة تفتيش إيريتز، التي هي نقطة العبور الرئيسية بين قطاع غزة وإسرائيل.
    Point de passage d’Erez. Presque tous les véhicules de l’Office en provenance de la bande de Gaza et transitant par le point de passage d’Erez, le plus important entre la bande de Gaza et Israël, ont continué de faire l’objet de fouilles intérieures et extérieures. UN ٢٠١ - نقطة التفتيش في إيريتز - ظلت جميع مركبات اﻷونروا تقريبا تخضع لعمليات التفتيش الداخلي والخارجي لدى كل خروج من قطاع غزة عبر نقطة التفتيش في إيريتز، التي هي نقطة العبور الرئيسية بين قطاع غزة وإسرائيل.
    Les projectiles sont tombés dans les zones d'Eshkol, de Sha'ar Hanegev et de Sdot Hanegev. Ces attaques - qui marquent une recrudescence sans précédent des tirs en provenance de la bande de Gaza depuis la fin de l'opération Plomb durci en 2009 - ont blessé deux civils israéliens dans un kibboutz d'Eshkol et causé des dégâts matériels. UN وأدت هذه الهجمات - التي صحبتها زيادة غير مسبوقة في المقذوفات النارية التي أطلقت من قطاع غزة منذ نهاية ' عملية الرصاص المصبوب` في عام 2009 - إلى جرح مدنيين إسرائيليين اثنين في تعاونية زراعية تقع في أشكول، وأحدثت أضرارا في الممتلكات.
    47. Actuellement, Israël prend de vastes mesures pour atténuer les effets du bouclage qu'il a imposé aux résidents palestiniens à la suite de la série d'attentats suicides - depuis quelques semaines, le nombre de travailleurs palestiniens autorisés à entrer en Israël a été porté à 50 000 par jour, 28 000 en provenance de Cisjordanie et 22 000 en provenance de la bande de Gaza. UN ٤٧ - وتتخذ إسرائيل حالياً تدابير واسعة لتخفيف آثار إغلاق المناطق المحتلة المفروض على السكان الفلسطينيين عقب سلسلة التفجيرات الانتحارية. ففي اﻷسابيع اﻷخيرة، ارتفع عدد العمال الفلسطينيين المسموح لهم بدخول إسرائيل إلى ٥٠ ألفاً كل يوم، منهم ٢٨ ألفاً من الضفة الغربية و ٢٢ ألفاً من قطاع غزة.
    Pendant les négociations qu'il a eues sur ce sujet avec les autorités israéliennes, l'UNRWA a particulièrement souligné la nécessité de prendre des dispositions efficaces propres à faciliter les déplacements à destination et en provenance de la bande de Gaza, d'autant que le siège de l'UNRWA y sera réinstallé en juillet 1996. UN وشددت الوكالة بصورة خاصة، طوال مفاوضاتها مع السلطات اﻹسرائيلية بشأن تلك المسألة، على ضرورة وضع إجراءات فعالة تسهل الحركة من قطاع غزة وإليه، ولا سيما في سياق نقل مقر اﻷونروا إلى هناك خلال تموز/يوليه ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus