"provenant d'activités criminelles" - Traduction Français en Arabe

    • المتأتية بطرق إجرامية
        
    • المتأتية من الأنشطة الإجرامية
        
    • المتأتية من أنشطة إجرامية
        
    - Collaboration avec les organes compétents des pays étrangers aux stades de la collecte d'informations et de l'enquête préliminaire concernant les opérations (transactions) en rapport avec la légalisation de fonds provenant d'activités criminelles. UN - التعاون مع الهيئات الحكومية الأجنبية المختصة في مراحل جمع المعلومات وإجراء التحريات الأولية عن العمليات (المعاملات) المرتبطة بإضفاء الصفة القانونية على الأموال المتأتية بطرق إجرامية.
    - Mise au point d'un système d'information unifié dans le domaine de la répression de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme; UN - إقامة شبكة موحدة للمعلومات في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛
    - Collecte et traitement d'informations sur les opérations portant sur des avoirs financiers et d'autres biens conformément à la législation de la République kirghize relative à la répression de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme; UN - جمع وتجهيز المعلومات المتعلقة بالعمليات المنطوية على أصول نقدية أو غير نقدية بمقتضى القوانين القيرغيزية المتصلة بمكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛
    La loi 297/2008 garantit la prévention de la légalisation des revenus provenant d'activités criminelles et le financement du terrorisme, et la loi 483/2001 énonce l'obligation pour toutes les banques de garder à jour la liste des personnes et entités faisant l'objet de sanctions internationales. UN ويضمن القانون 297/2008 مكافحة إضفاء الطابع القانوني على العائدات المتأتية من الأنشطة الإجرامية وتمويل الإرهابيين، وينص القانون 483/2001 على أنه من واجب جميع المصارف تحديث قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات الدولية.
    En 2001, elle a adopté une loi fédérale sur la prévention de la légalisation de fonds provenant d'activités criminelles (blanchiment de capitaux). UN وفي عام 2001، اعتمد قانونا اتحاديا بشأن منع تسويغ الأموال المتأتية من أنشطة إجرامية (غسل الأموال).
    - Étude des données d'expérience et de la pratique internationales en matière de répression de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme. UN - دراسة التجربة والممارسة الدولية في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب.
    - Généralisation des pratiques d'application, formulation et adoption de propositions visant à perfectionner la législation de la République kirghize relative à la répression de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme; UN - تعميم ممارسة إعداد مقترحات تدعو إلى تحسين القوانين القيرغيزية في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛
    - Coordination des activités des organes du pouvoir exécutif en matière de répression de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme; UN - تنسيق أعمال أجهزة السلطة التنفيذية في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛
    - Collaboration avec les organes de surveillance (Banque nationale de la République kirghize, Agence de développement du secteur non bancaire, marché des titres, etc.) pour les questions d'organisation de la surveillance dans le domaine de la répression de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme; UN - التعاون مع الهيئات الإشرافية (كبنك قيرغيزستان الوطني، وهيئة تنمية القطاع غير المصرفي، وسوق الأوراق المالية) فيما يتعلق بتنظيم الأنشطة الإشرافية على جهود مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛
    Ce projet prévoit de compléter notamment le Code pénal et le code régissant la responsabilité administrative afin que des poursuites pénales et administratives soient engagées sur le territoire de la République kirghize en cas d'infraction à la législation relative à la répression du financement du terrorisme et de la légalisation (du blanchiment) de fonds provenant d'activités criminelles. UN ومما ينص عليه مشروع القانون هذا وجوب إدخال إضافات على قانون قيرغيزستان الجنائي وعلى قانون " المسؤولية الإدارية " بما يكفل إقامة الدعوى الجنائية والإدارية داخل أراضي جمهورية قيرغيزستان على مرتكبي المخالفات القانونية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب وإضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية.
    Le FMI a prévu d'envoyer une mission en République kirghize en 2006 pour procéder à une évaluation du secteur financier, notamment de la conformité de la législation nationale avec les recommandations du GAFI en matière de répression du blanchiment de fonds provenant d'activités criminelles et du financement du terrorisme. UN من المقرر، خلال عام 2006، قيام بعثة صندوق النقد الدولي بتقييم قطاع الشؤون المالية لجمهورية قيرغيزستان، بما يشمل تطويع قوانين جمهورية قيرغيزستان لتوائم ما أصدرته فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال من توصيات في مجال مكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus