"provenant de différentes sources" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة من مصادر مختلفة
        
    • المستقاة من مصادر مختلفة
        
    • الموثقة المقدمة من عدة مصادر
        
    • الموثقة من عدة مصادر
        
    • بين مختلف مصادر البيانات
        
    • الواردة من مختلف المصادر
        
    • من المصادر المختلفة
        
    • من مصادر متنوعة
        
    Dans certains cas, les données provenant de différentes sources sont contradictoires. UN وفي بعض الحالات، تتعارض البيانات الواردة من مصادر مختلفة.
    Sa capacité de faire la synthèse des informations provenant de différentes sources au sein de son programme et de clarifier ainsi les options s'offrant aux pays en développement était vivement appréciée. UN ومما كان موضع تقدير كبير قدرة الأونكتاد على التوليف بين المعلومات الواردة من مصادر مختلفة في برنامجه ومن ثم توضيح خيارات السياسات المتاحة أمام البلدان النامية.
    La protection du secret statistique signifie l'homogénéisation des données géographiques provenant de différentes sources ou la diffusion de toutes les données provenant de différentes sources concernant un contexte géographique donné. UN أما تحاشي الكشف عن مصادر البيانات فيشير إلى معاملة البيانات الجغرافية المستقاة من مصادر مختلفة على أنها شيء واحد، أو تقديم جميع البيانات المستقاة من مصادر مختلفة فيما يخص منطقة جغرافية واحدة.
    D'après des informations préliminaires provenant de différentes sources, 9 personnes au moins, dont 4 membres des FDS, ont été tuées au cours de cette opération. UN وأشارت المعلومات الأولية المستقاة من مصادر مختلفة إلى أنه قُتِل خلال الحادث تسعة أشخاص على الأقل، منهم أربعة أفراد من قوات الدفاع والأمن.
    Sur la base de données provenant de différentes sources indépendantes, notamment la presse et les organisations des droits de l'homme, la notion générique de personne disparue en Algérie durant la période considérée renvoie à six cas de figure distincts, dont aucun n'est imputable à l'État. UN واستناداً إلى البيانات الموثقة المقدمة من عدة مصادر مستقلة، وبخاصة الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، فإن المفهوم العام للشخص المختفي في الجزائر أثناء الفترة موضوع الدراسة يشير إلى ست حالات مختلفة لا تتحمل الدولة المسؤولية عن أي منها.
    Sur la base de données provenant de différentes sources indépendantes, notamment la presse et les organisations des droits de l'homme, la notion générique de personne disparue en Algérie durant la période considérée renvoie à six cas de figure distincts, dont aucun n'est imputable à l'État. UN واستناداً إلى البيانات الموثقة من عدة مصادر مستقلة تشمل الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، يحتمل الخلوص إلى القول إن مفهوم حالات الاختفاء في الجزائر أثناء الفترة قيد الدراسة يشير إلى ست حالات محتملة لا يمكن أن تحمّل الدولة المسؤولية عن أي منها.
    Cette classification vise à établir une norme de production et de comparaison systématiques des statistiques concernant différentes institutions de justice pénale et provenant de différentes sources. UN ويهدف هيكل التصنيف إلى توفير معيار لإنتاج البيانات الإحصائية ومقارنتها بطريقة منهجية فيما بين مختلف مؤسسات العدالة الجنائية، وكذلك بين مختلف مصادر البيانات.
    Le FNUAP prête aussi un appui continu aux systèmes intégrés d'information de gestion en vue de faciliter le stockage, le calcul et la présentation de données provenant de différentes sources. UN ويقدم الصندوق أيضا دعما مستمرا لنُظم المعلومات الإدارية المتكاملة لتيسير عمليات تخزين البيانات الواردة من مختلف المصادر وحسابها وعرضها.
    Sa capacité de faire la synthèse des informations provenant de différentes sources au sein de son programme et de clarifier ainsi les options s'offrant aux pays en développement était vivement appréciée. UN ومما كان موضع تقدير كبير قدرة الأونكتاد على التوليف بين المعلومات الواردة من مصادر مختلفة في برنامجه ومن ثم توضيح خيارات السياسات المتاحة أمام البلدان النامية.
    Sa capacité de faire la synthèse des informations provenant de différentes sources au sein de son programme et de clarifier ainsi les options s'offrant aux pays en développement était vivement appréciée. UN ومما كان موضع تقدير كبير قدرة الأونكتاد على التوليف بين المعلومات الواردة من مصادر مختلفة في برنامجه ومن ثم توضيح خيارات السياسات المتاحة أمام البلدان النامية.
    Sa capacité de faire la synthèse des informations provenant de différentes sources au sein de son programme et de clarifier ainsi les options s'offrant aux pays en développement était vivement appréciée. UN ومما كان موضع تقدير كبير قدرة الأونكتاد على التوليف بين المعلومات الواردة من مصادر مختلفة في برنامجه ومن ثم توضيح خيارات السياسات المتاحة أمام البلدان النامية.
    Sa conclusion s'appuie sur l'existence d'un grand nombre d'allégations provenant de différentes sources. UN واستنتاج اللجنة يستند إلى وجود عدد كبير من الادعاءات الواردة من مصادر مختلفة.
    L'on devrait veiller à ce que les données provenant de différentes sources soient fiables, cohérentes et compatibles. UN وينبغي كفالة الموثوقية والاتساق والتوافق بين البيانات الواردة من مصادر مختلفة.
    Une autre difficulté touche à < < l'intégration de données sur l'éducation provenant de différentes sources > > en vue < < d'améliorer les estimations des données manquantes qui représentent une lacune considérable dans [les] connaissances > > . UN ويتمثل تحدي آخر في " دمج البيانات التعليمية الواردة من مصادر مختلفة بغية التوصل إلى تقديرات أفضل للبيانات غير المتوفرة التي يشكل غيابها هوة ضخمة من هوات معارفنا " ويتمثل تحدي ثالث في أن البيانات الإدارية المتراكمة يتعين استكمالها على المستوى الفردي والمدرسي
    Or, comme les données provenant de différentes sources sont exploitées selon des méthodes différentes de classification du couvert terrestre et également sur la base de différentes classes et définitions, elles ne sont que rarement directement comparables. UN ولما كانت البيانات المستقاة من مصادر مختلفة تعالَج بطرق مختلفة لتحديد فئات الغطاء الأرضي، ويمكن أن تستخدم أيضاً فئات وتعاريف مختلفة، فهي نادراً ما تكون قابلة للمقارنة على نحو مباشر.
    Le BSCI estime qu'un tiers des indicateurs utilisés dans le rapport annuel du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles sont également des indicateurs concernant les objectifs du Millénaire et qu'une nouvelle présentation en tableau de données provenant de différentes sources n'ajoute rien à leur valeur analytique. UN ويجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثلث المؤشرات المستخدمة في التقرير السنوي للأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل هي أيضا مؤشرات لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وأن إعادة جدولة البيانات المستقاة من مصادر مختلفة لا تشكل بحد ذاتها قيمة تحليلية إضافية.
    Sur la base de données provenant de différentes sources indépendantes, notamment la presse et les organisations des droits de l'homme, la notion générique de personne disparue en Algérie durant la période considérée renvoie à six cas de figure distincts, dont aucun n'est imputable à l'État. UN واستناداً إلى البيانات الموثقة المقدمة من عدة مصادر مستقلة، وبخاصة الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، فإن المفهوم العام للشخص المختفي في الجزائر أثناء الفترة موضوع الدراسة يشير إلى ست حالات مختلفة لا تتحمل الدولة المسؤولية عن أي منها.
    Sur la base de données provenant de différentes sources indépendantes, notamment la presse et les organisations des droits de l'homme, la notion générique de personne disparue en Algérie durant la période considérée renvoie à six cas de figure distincts, dont aucun n'est imputable à l'État. UN واستناداً إلى البيانات الموثقة المقدمة من عدة مصادر مستقلة، وبخاصة الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، فإن المفهوم العام للشخص المختفي في الجزائر أثناء الفترة موضوع الدراسة يشير إلى ست حالات مختلفة لا تتحمل الدولة المسؤولية عن أي منها.
    Sur la base de données provenant de différentes sources indépendantes, notamment la presse et les organisations des droits de l'homme, la notion générique de personne disparue en Algérie durant la période considérée renvoie à six cas de figure distincts, dont aucun n'est imputable à l'État. UN واستناداً إلى البيانات الموثقة من عدة مصادر مستقلة تشمل الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، يحتمل الخلوص إلى القول إن مفهوم حالات الاختفاء في الجزائر أثناء الفترة قيد الدراسة يشير إلى ست حالات محتملة لا يمكن أن تحمّل الدولة المسؤولية عن أي منها.
    Cette classification vise à établir une norme de production et de comparaison systématiques des statistiques concernant différentes institutions de justice pénale et provenant de différentes sources. UN ويهدف هيكل التصنيف إلى توفير معيار لإنتاج البيانات الإحصائية ومقارنتها بطريقة منهجية فيما بين مختلف مؤسسات العدالة الجنائية، وكذلك بين مختلف مصادر البيانات.
    16. Mme Popescu fait observer qu'il ressort des rapports et informations provenant de différentes sources que des problèmes se posent dans le secteur de la santé. UN 16 - السيدة بويبسكو: قالت إن التقارير والمعلومات الواردة من مختلف المصادر المتاحة تُظهر أن الصحة مجال يعاني من المشاكل.
    Ceci ne permet pas d'identifier la source correcte ni de vérifier la validité des données provenant de différentes sources. UN ولا يسمح ذلك بتحديد المصدر الصحيح أو بالتأكد من مدى إمكانية الاعتماد على البيانات الآتية من المصادر المختلفة.
    Compte tenu de ce qui précède, il sera essentiel de faire en sorte que les négociations au sujet du document final de la réunion se fondent sur les contributions des parties prenantes, ainsi que sur une base d'informations solide et actualisée et sur des preuves provenant de différentes sources. UN ومن هذا المنطلق، سيكون من الأهمية بمكان أن نكفل استناد المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية للاجتماع إلى إسهامات أصحاب المصلحة، وإلى قاعدة قوية ومستكملة من المعلومات والأدلة من مصادر متنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus