"provenant de donateurs" - Traduction Français en Arabe

    • المقدمة من المانحين
        
    • المقدمة من الجهات المانحة
        
    • المتبرع بها
        
    • من مانحين
        
    • من جهات مانحة
        
    • في تبرعات المانحين
        
    • من المانحين الآخرين
        
    • التي قدمتها الجهات المانحة
        
    Nonobstant cette restriction, des subventions imprévues provenant de donateurs et déposées au Fonds consolidé du Kosovo à des fins définies peuvent faire l'objet d'ouvertures de crédit et être dépensées à ces fins. UN ورغم هذا القيد يجوز تخصيص وإنفاق المنح غير المتوقعة المقدمة من المانحين والمودعة في الصندوق لأغراض معينة.
    L'Assistant administrateur a souligné l'absence apparente de liens avec la réduction des contributions de base provenant de donateurs, lesquels avaient augmenté leurs autres contributions. UN وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أنه يبدو أن ذلك لا يرتبط بانخفاض المساهمات اﻷساسية المقدمة من المانحين الذين يساهمون بمبالغ أكبر في الموارد غير اﻷساسية.
    Sur ces 263 millions de dollars, 89 % ont été prélevés sur les ressources provenant de donateurs. UN ومن مبلغ 263 مليون دولار، استُمدت نسبة 89 في المائة من الموارد المقدمة من الجهات المانحة.
    La plus grande partie des décaissements provenant de donateurs bilatéraux a été consacrée à des activités humanitaires, souvent menées par les soins d'organisations non gouvernementales. UN واستخدمت معظم المدفوعات المقدمة من الجهات المانحة الثنائية في الأنشطة الإنسانية، وغالبا ما كانت توجه من خلال المنظمات غير الحكومية.
    Les stocks ou les immobilisations corporelles provenant de donateurs sont évalués à leur juste valeur et comptabilisés parmi les actifs et les produits. UN 2-17 وتُثبت المخزونات والممتلكات والمنشآت والمعدات المتبرع بها بقيمتها العادلة، ويُعترف بها كأصول وكإيرادات.
    Le programme est une source de fonds communs provenant de donateurs multiples qui constitue une source de financement pluriannuel souple. UN ويعد البرنامج مصدراً للأموال المجمعة من مانحين متعددين، ويعمل بمثابة مصدر تمويل مرن ومتعدد السنوات.
    Les ressources du programme ordinaire de coopération technique seront complétées par des ressources du Compte pour le développement et des fonds extrabudgétaires provenant de donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وسيجري دعم موارد البرنامج العادي للتعاون التقني بموارد حساب التنمية وتمويل بموارد من خارج الميزانية مقدمة من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    L'Assistant administrateur a souligné l'absence apparente de liens avec la réduction des contributions de base provenant de donateurs, lesquels avaient augmenté leurs autres contributions. UN وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أنه يبدو أن ذلك لا يرتبط بانخفاض المساهمات الأساسية المقدمة من المانحين الذين يساهمون بمبالغ أكبر في الموارد غير الأساسية.
    Le rapport a également conclu que l'Autorité palestinienne et l'UNRWA continuaient d'appliquer correctement les modalités de contrôle les mois où des fonds provenant de donateurs étaient concernés. UN وخلص التقرير أيضا إلى أن السلطة الفلسطينية واﻷونروا واصلتا تنفيذ المراقبة واﻹجراءات بشكل فعال خلال اﻷشهر التي استخدمت فيها اﻷموال المقدمة من المانحين. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il a relevé avec intérêt que les ressources financières provenant de donateurs bilatéraux étaient en augmentation, et a pris note de l'initiative prise par les institutions des Nations Unies d'améliorer la cohérence de leurs activités de coopération technique. UN ولاحظ باهتمام الزيادة في الموارد المالية المقدمة من المانحين على أساس ثنائي ومبادرة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى زيادة التماسك بين أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    186. Le rapport note qu’il faut établir un contrôle plus efficace sur les fonds extrabudgétaires provenant de donateurs bilatéraux afin de déterminer s’ils ont été utilisés avec efficacité et selon quelles modalités ils l’ont été. UN ١٨٦- ويشير التقرير إلى وجود حاجة لزيادة مراقبة الموارد الممولة من خارج الميزانية المقدمة من المانحين الثنائيين للتثبت من كفاءة وكيفية الاستفادة منها.
    Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l’ONU et par l’OMC et les projets de coopération technique sont financés au moyen de contributions volontaires provenant de donateurs au Fonds d’affectation spéciale et d’allocations du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية والمخصصات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l'ONU et par l'OMC et les projets de coopération technique sont financés au moyen de contributions volontaires provenant de donateurs au Fonds d'affectation spéciale et d'allocations du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويجري تمويل ميزانيته العادية بشكل مشترك ومتساو من قبل الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، كما يجري تمويل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمة من المانحين للصناديق الاستئمانية والمخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    i) Montant des prêts bancaires, des subventions publiques et des aides provenant de donateurs accordés pour des projets de construction ou réhabilitation de logements abordables et d'équipements de base dans les pays et collectivités cibles UN ' 1` قيمة القروض التجارية والإعانات الحكومية والمنح المقدمة من الجهات المانحة المتاحة لمشاريع تمويل المساكن الميسورة التكلفة، وعمليات التحسين، والبنى التحتية الأساسية في البلدان والمجتمعات المحلية المستهدفة
    Les activités de programme financées au moyen des autres ressources provenant de donateurs et de sources locales ont respectivement entraîné des dépenses de 1 milliard 907 millions de dollars et 1 milliard 214 millions de dollars (voir fig. 11 ci-après). UN وبلغت أنشطة البرنامج الممولة من الموارد الأخرى المقدمة من الجهات المانحة والموارد المحلية الأخرى 1.907 مليون دولار و 1.214 مليون دولار على التوالي (انظر الشكل 11 أدناه). الجدول 10
    Les stocks ou les immobilisations corporelles provenant de donateurs sont évalués à la juste valeur et comptabilisés parmi les actifs et les produits. UN 2-18 وتُثبت المخزونات والممتلكات والمنشآت والمعدات المتبرع بها بقيمتها العادلة، ويُعترف بها كأصول وكإيرادات.
    Le Gouvernement travaille en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales qui ont ouvert les centres d'accueil existants avec des subventions provenant de donateurs et organismes internationaux. UN وتعمل الحكومة في هذا الشأن بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تتولى تشغيل المآوى الحالية بمنح من مانحين دوليين ومنظمات دولية.
    Figure 7 Autres ressources provenant de donateurs, 2004 UN ويبين الشكل 7 الجهات المانحة الرئيسية العشر التي ساهمت في الموارد الأخرى الآتية من جهات مانحة في عام 2004.
    Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, les ressources ordinaires et autres ressources provenant de donateurs ont à nouveau sensiblement augmenté, et cette tendance devrait se poursuivre. UN 2006-2007، من زيادات كبيرة في تبرعات المانحين للموارد العادية والموارد الأخرى، ويتوقع أن تستمر الأمور على هذا المنوال.
    Autres ressources provenant de donateurs UN بــاء - الموارد من المانحين الآخرين
    Le montant total du revenu provenant de donateurs du secteur privé a augmenté de 8 %, passant de 2 milliards 251 millions de dollars en 2009 à 2 milliards 440 millions de dollars en 2010. UN وارتفعت الإيرادات الإجمالية التي قدمتها الجهات المانحة من القطاع العام بنسبة 8 في المائة، من 251 2 مليون دولار في عام 2009 إلى 440 2 مليون دولار في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus