"provenant des donateurs" - Traduction Français en Arabe

    • المقدمة من الجهات المانحة
        
    • المقدمة من المانحين
        
    • تقدمها الجهات المانحة
        
    • الموارد الآتية من مانحين
        
    • الآتية من جهات مانحة
        
    Pour la troisième année de suite, les autres ressources provenant des donateurs ont surpassé les ressources ordinaires provenant des donateurs. UN وللسنة الثالثة على التوالي، تجاوزت الإيرادات المقدمة من الجهات المانحة الموارد العادية المقدمة من المانحين.
    Le financement provenant des donateurs non traditionnels atteint 9 % de la base totale de ressources d'ici à 2009. UN بلوغ الأموال المقدمة من الجهات المانحة غير التقليدية نسبة 9 في المائة من مجموع قاعدة الموارد بحلول عام 2009
    L'UNODC continue de veiller à ce que les accords de financement ou les documents d'annonce de contributions provenant des donateurs spécifient rigoureusement la période sur laquelle portent les contributions. UN ويواصل المكتب العمل على كفالة أن تحدد بوضوح في اتفاقات التمويل أو وثائق إعلان التبرع المقدمة من الجهات المانحة فترة التبرعات.
    Le plan rassemble les ressources provenant des donateurs et les ressources locales et comporte trois sections indiquant : UN ولخطة الموارد أجزاء ثلاثة تغطي الموارد المقدمة من المانحين والموارد المحلية وتشمل:
    Nous réaffirmons combien il importe que les ressources provenant des donateurs soient prévisibles, qu'elles répondent aux priorités nationales et qu'elles soient affectées de manière à renforcer les systèmes nationaux d'éducation. UN ونؤكد مجددا على ضرورة أن تكون الموارد التي تقدمها الجهات المانحة منتظمة وتتماشى مع الأولويات الوطنية للبلدان، وموجهة على نحو يعزز نظم التعليم الوطنية.
    Les autres contributions provenant des donateurs au titre de la participation aux coûts, des contrats de services de gestion et des fonds d'affectation spéciale ont elles aussi enregistré une forte augmentation, en particulier au cours des six dernières années, passant de 495 millions de dollars en 1997 à 1,188 milliard de dollars en 2003. UN وسجلت الموارد الآتية من جهات مانحة (بما فيها الموارد الآتية من مانحين من أجل تقاسم التكاليف، واتفاقات الخدمات الإدارية، والصناديق الاستئمانية) زيادة ملحوظة، وخاصة خلال السنوات الست الأخيرة: ارتفعت من 495 مليون دولار في عام 1997 إلى 188 1 مليون دولار في عام 2003.
    Ressources provenant des donateurs : Ressources ordinaires et autres ressources provenant des donateurs, notamment les ressources correspondant à la participation aux coûts des donateurs, les contributions aux fonds d'affectation spéciale et les recettes au titre des contrats de services de gestion. UN الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية.
    Ressources provenant des donateurs : Ressources ordinaires et autres ressources provenant des donateurs, notamment les ressources correspondant à la participation aux coûts des donateurs, les contributions aux fonds d'affectation spéciale et les recettes au titre des contrats de services de gestion. UN الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية.
    :: Superviser la gestion du mécanisme de financement pour les objectifs du Millénaire, qui coordonnera les ressources provenant des donateurs et regroupera les allocations de fonds. UN :: يشرف على إدارة آلية تمويل الأهداف الإنمائية للألفية التي ستتولى تنسيق الموارد المقدمة من الجهات المانحة ودمج المخصصات.
    19. Les donateurs et les bénéficiaires s'accordent en général à reconnaître qu'au-delà du montant de l'APD, il faut aussi tenir compte de l'efficacité avec laquelle les fonds provenant des donateurs sont employés. UN 19- وهناك اتفاق واسع النطاق فيما بين المانحين والمستفيدين على أن مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية ليس وحده بيت القصيد، وإنما أيضاً مدى فعالية استخدام الأموال المقدمة من الجهات المانحة.
    67. Il apparaît que les fonds provenant des donateurs sont répartis inégalement entre les comtés, principalement en raison d'une infrastructure lacunaire. UN 67- يبدو أن الأموال المقدمة من الجهات المانحة توزع بطريقة غير متساوية بين مختلف المقاطعات، ويعود السبب الرئيسي إلى عدم توفر هياكل أساسية.
    Pour s'acquitter de cette tâche, le Groupe a besoin du concours d'un groupe spécial Financement et prestations pour le développement, constitué au sein de son secrétariat, pour gérer les fonds provenant des donateurs et superviser les résultats obtenus à l'échelle du système (voir chap. III.B). UN وللاضطلاع بهذا الدور، سيحتاج الفريق إلى وحدة داخلية لتمويل التنمية والأداء، تتولى إدارة الأموال المقدمة من الجهات المانحة ورصد الأداء على مستوى المنظومة (انظر الفصل الثالث - باء).
    Le total des ressources provenant des donateurs (à savoir les ressources ordinaires et les autres ressources provenant des donateurs, les contributions aux fonds d'affectation spéciale et les recettes au titre des contrats de services de gestion) a enregistré une hausse de 11 %, atteignant 2,05 milliards de dollars en 2003. UN 4 - وقد سجّل إجمالي الموارد المقدمة من الجهات المانحة (بما في ذلك الموارد العادية المقدمة من الجهات المانحة وغيرها، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية) نموا بنسبة 11 في المائة، إذ ارتفع إلى 2.05 بليون دولار في عام 2003.
    Le total des ressources provenant des donateurs (ressources ordinaires et autres ressources, contributions aux fonds d'affectation spéciale et recettes au titre des contrats de service de gestion) a enregistré une progression de 36 %, atteignant 2,8 milliards de dollars en 2004. UN وسجّل إجمالي الموارد المقدمة من الجهات المانحة (بما في ذلك الموارد العادية المقدمة من الجهات المانحة وغيرها، والصناديق الاستئمانية، ومتطوعي الأمم المتحدة، واتفاقات الخدمات الإدارية) نموا بنسبة 36 في المائة، لترتفع إلى 2.8 بليون دولار في عام 2004.
    19. La conception de l'assistance technique provenant des donateurs s'est améliorée au cours des cinq dernières années. UN ٩١ - وما برح تصميم المساعدة التقنية المقدمة من المانحين يتحسن خلال اﻷعوام الخمسة الماضية.
    La diminution de l'aide extérieure en général est cependant quelque peu décevante, d'autant plus que le rapport précédent faisait état avec optimisme de deux années consécutives d'accroissement du volume des ressources provenant des donateurs. UN ولكن الانخفاض الذي طرأ على إجمالي المساعدة الخارجية مخيب لﻵمال إلى حد ما، لا سيما بعد التفاؤل الذي اتسم به تقرير السنة الماضية، الذي وصف سنتين من النمو الواعد للموارد المقدمة من المانحين.
    Le total des ressources ordinaires et autres ressources provenant des donateurs a enregistré une croissance de 11 %, atteignant 2,05 milliards de dollars en 2003. UN وسجّل إجمالي الموارد العادية والموارد الأخرى المقدمة من المانحين نموا يبلغ 11 في المائة، وزادت إلى 2.05 بليون دولار في عام 2003.
    a) Les ressources provenant des donateurs pourraient ne pas dépasser le niveau actuel aux fins des activités de microfinancement du FENU, lequel est insuffisant pour pouvoir exécuter comme il convient les programmes prévus; UN (أ) قد تظل الموارد المقدمة من المانحين عند المستوى الحالي لأنشطة التمويل المتناهي الصغر التي يضطلع بها الصندوق، وهو مستوى لا يكفي لتنفيذ البرامج المخططة تنفيذا فعالا؛
    Nous réaffirmons combien il importe que les ressources provenant des donateurs soient prévisibles, qu'elles répondent aux priorités nationales et qu'elles soient affectées de manière à renforcer les systèmes nationaux d'éducation. UN ونؤكد مجددا على ضرورة أن تكون الموارد التي تقدمها الجهات المانحة منتظمة وتتماشى مع الأولويات الوطنية للبلدان، وموجهة على نحو يعزز نظم التعليم الوطنية.
    Sur une enveloppe de quelque 257 millions de dollars, le montant disponible s'élève à environ 100 millions, compte tenu des versements futurs au titre d'accords déjà signés et des fonds programmables provenant des donateurs, et certains programmes ne pourront être exécutés si davantage de contributions volontaires ne sont pas apportées. UN فلحافظة تبلغ نحو 257 مليون دولار أمريكي يبلغ ما توافر نحو 100 مليون دولار، وذلك بالأخذ في الحسبان الدفعات المنتظرة بمقتضى اتفاقات موقّعة وكذلك الأموال التي تقدمها الجهات المانحة والتي يمكن توجيهها للبرامج.
    Les autres contributions provenant des donateurs au titre de la participation aux coûts, des fonds d'affectation spéciale, des Volontaires des Nations Unies et des contrats de services de gestion ont elles aussi enregistré une forte augmentation, de 58 %, passant de 1 milliard 188 millions de dollars en 2003 à 1 milliard 881 millions en 2004. UN وسجلت الموارد الأخرى الآتية من جهات مانحة (بما فيها الموارد الآتية من مانحين من أجل تقاسم التكاليف، والصناديق الاستئمانية، ومتطوعي الأمم المتحدة، واتفاقات الخدمات الإدارية) زيادة ملحوظة بلغت 58 في المائة، حيث ارتفعت من 188 1 مليون دولار في عام 2003 إلى 881 1 مليون دولار في عام 2004.
    Le tableau 8 présente la ventilation par catégories des recettes et des dépenses au titre des autres ressources provenant des donateurs. UN ويبين الجدول 8 توزيع الإيرادات والنفقات حسب الفئة في إطار الموارد الأخرى الآتية من جهات مانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus