"provenant du budget ordinaire de" - Traduction Français en Arabe

    • من الميزانية العادية
        
    • الموجودة في الميزانية العادية
        
    L'UNODC devrait recevoir un financement adéquat provenant du budget ordinaire de l'Organisation. UN ويتعين أن يحصل مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة على تمويل كاف من الميزانية العادية للمنظمة.
    Composition des dépenses du budget unifié, hors contributions provenant du budget ordinaire de l'ONU UN هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Ressources provenant du budget ordinaire de l'Organisation UN المخصصات من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Ressources provenant du budget ordinaire de l'Organisation UN المخصصات من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Contribution provenant du budget ordinaire de l'ONU UN الملاحظة 3 المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Ressources provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN المخصصات من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Le Zimbabwe soutient la demande du Commissaire général tendant à accroître les ressources provenant du budget ordinaire de l'ONU. UN وتؤيد زمبابوي طلب المفوض العام بالحصول على مزيد من التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Les centres d'information des Nations Unies en 1999 : ressources provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عام 1999: تخصيص الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Les centres d’information des Nations Unies en 1998 : ressources provenant du budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies UN مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٨: تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
    On y souligne la nécessité < < de disposer de ressources financières sûres, stables, suffisantes et accrues provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et des contributions volontaires > > . UN وأبرزت الحاجة إلى موارد مالية مضمونة ومستقرة وكافية ومتزايدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة والمساهمات الطوعية.
    Les financements provenant du budget ordinaire de l'ONU pourraient stagner, voire décliner. UN ومن المحتمل أن تظل الإيرادات المتأتية من الميزانية العادية للأمم المتحدة دون تغيير، أو أن تنخفض أيضاً.
    Structure en pourcentage des dépenses du budget unifié, hors contributions provenant du budget ordinaire de l'ONU UN هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة بالنسبة المئوية
    Celui-ci reçoit aussi, conformément à son statut, une subvention provenant du budget ordinaire de l'ONU pour financer le poste de directeur et ses autres dépenses de personnel. UN ويجري وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمعهد تقديم إعانة مالية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لمواجهة التكاليف المتعلقة بمدير المعهد وموظفيه.
    Il est essentiel que la subvention provenant du budget ordinaire de l'ONU, prévue à l'article VII du statut de l'UNIDIR, soit maintenue. UN ويشكل استمرار تلقي المعونة المالية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وفقا للمادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد، أمرا حيويا.
    c) «Les centres d’information des Nations Unies en 1998 : ressources provenant du budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies» (A/AC.198/1999/4); UN )ج( " مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٨: تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة )A/AC.198/1999/4(؛
    Préoccupé en outre par le fait que l'appui provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies n'a pas augmenté dans la mise en oeuvre du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ يساوره القلق كذلك من أن الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة لم يزدد لتنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Celui-ci reçoit aussi, conformément à son statut, une subvention provenant du budget ordinaire de l'ONU pour financer le poste de directeur et ses autres dépenses de personnel. UN ويجري وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمعهد تقديم إعانة مالية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لمواجهة التكاليف المتعلقة بمدير المعهد وموظفيه.
    Il est essentiel que la subvention provenant du budget ordinaire de l'ONU, prévue à l'article VII du statut de l'UNIDIR, soit maintenue. UN ويشكل استمرار تلقي المعونة المالية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وفقا للمادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد، أمرا حيويا.
    Il est essentiel que la subvention provenant du budget ordinaire de l'ONU, prévue à l'article VII du statut de l'UNIDIR, soit maintenue. UN ومن ثم، يشكل استمرار تلقي المعونة المالية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وفقا للمادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد، أمرا حيويا.
    2. Faire en sorte que le PNUE soit doté de ressources financières sûres, stables, suffisantes et accrues provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN 2 - ضمان موارد مالية مستقرة وكافية، وموارد مالية متزايدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Nombre insuffisant de réponses. Prie également l'ONUDC de fournir aux États Membres, à leur demande, des conseils et une assistance techniques, dans la limite des ressources extrabudgétaires disponibles, sans exclure l'utilisation de ressources provenant du budget ordinaire de l'ONUDCa, pour donner effet aux dispositions à prendre en vertu des accords qui seront négociés sur la base de l'Accord bilatéral type. UN يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إلى الدول الأعضاء، في حدود الموارد المتاحة من خارج الميزانية، دون استبعاد استعمال الموارد الموجودة في الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،(أ) ما تطلبه من مساعدة تقنية ومشورة لإعمال الترتيبات التي تتخذ عملا بالاتفاقات التي يُتَفاوض عليها استنادا إلى الاتفاق الثنائي النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus