"provinciales ou" - Traduction Français en Arabe

    • المقاطعات أو
        
    • الإقليمية أو
        
    • الأقاليم أو
        
    12.2 Il faudrait interdire tous les plans ou activités des autorités provinciales ou municipales visant à mettre en place des centres de détention en masse; UN ٢١-٢ ينبغي حظر أية خطط أو نشاطات تقوم بها سلطات المقاطعات أو السلطات البلدية بنية إنشاء مراكز احتجاز جماعي؛
    N'en fait pas partie le droit au double degré de juridiction, étant donné que la législation espagnole, dans les affaires pénales pour lesquelles ont compétence les Audiencias provinciales ou l'Audiencia Nacional, ne le prévoit pas. UN وهذه الأسس لا تشمل الحق في محاكمة ثانية لأن هذا الحق غير منصوص عليه في القانون الإسباني المتعلق بالقضايا الجنائية التي تقع ضمن اختصاص محاكم المقاطعات أو المحكمة العليا.
    Les superviseurs internationaux se sont aussi repliés dans les capitales provinciales ou à Luanda en attendant que la situation se stabilise et que la sécurité du personnel puisse être garantie. UN ٥٠ - ونتج عن ذلك أيضا انسحاب جميع المشرفين الدوليين إلى عواصم المقاطعات أو إلى لواندا حتى تستقر الحالة ويمكن ضمان سلامة الموظفين.
    Les principaux facteurs qui limitaient l'augmentation du financement intérieur étaient la collecte limitée de revenus par les administrations provinciales ou de district et la sous-utilisation des fonds. UN والقيود الرئيسية التي تواجهها باكستان في التمويل المحلي تحصيل الحكومات الإقليمية أو المحلية لإيرادات محدودة وعدم الاستفادة القصوى من الأموال المخصصة.
    Exposer le rôle et les activités du parlement national ou de toutes autres instances délibérantes ou autorités infranationales, régionales, provinciales ou municipales en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme, notamment des droits consacrés par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN دور وأنشطة البرلمان الوطني والمجالس النيابية أو السلطات دون الوطنية أو الإقليمية أو المحلية أو البلدية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛
    Toutes les demandes internationales dirigées contre un État sont fondées sur l'attribution, que le comportement en cause soit celui des autorités centrales ou provinciales ou d'une autre subdivision. UN فكل المطالبات الدولية الموجهة إلى دولة من الدول تستند إلى نسب الفعل للدولة، أي ما إذا كان التصرف المطروح صادرا عن الحكومة المركزية أو عن حكومة أحد الأقاليم أو عن أي كيان فرعي أخر.
    Exposer le rôle et les activités du parlement national ou de toutes autres instances délibérantes ou autorités infranationales, régionales, provinciales ou municipales en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme en général et des droits consacrés par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en particulier; UN دور وأنشطة البرلمان الوطني والجمعيات أو السلطات النيابية على الصعيد دون القطري أو على صعيد الأقاليم أو المقاطعات أو البلديات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بصورة عامة والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بصورة خاصة؛
    Le rôle et les activités du parlement national ou de toutes autres instances délibérantes ou autorités infranationales, régionales, provinciales ou municipales en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme en général et des droits consacrés par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en particulier; UN دور وأنشطة البرلمان الوطني والجمعيات أو السلطات النيابية على الصعيد دون القطري أو على صعيد الأقاليم أو المقاطعات أو البلديات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بصورة عامة والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بصورة خاصة؛
    :: 72 réunions (une par mois dans six provinces) avec les autorités provinciales ou de district pour la coordination de la protection des civils dans le contexte des groupes de travail interorganisations de protection rassemblant les responsables des organismes, fonds et agences des Nations Unies présents dans le pays UN :: عقد 72 اجتماعا (اجتماع واحد في الشهر في ست مقاطعات) مع سلطات المقاطعات أو المناطق من أجل تنسيق حماية المدنيين في سياق الأفرقة العاملة المشتركة المعنية بالحماية، المؤلفة من رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في البلد
    La loi no 3/2000 a introduit une structure fédérale révolutionnaire portant transfert de certains pouvoirs aux administrations régionales et locales (provinciales ou municipales). UN فقد فرض القانون رقم 3/2000 هيكلا اتحاديا ثوريا نقلت بموجبه الحكومة الوطنية بعض السلطات إلى المستويين الإقليمي والمحلي (على مستوى المقاطعات أو المحليات).
    603. Dans cet ordre d'idées, tous les contrats de construction de logements, conclus entre le Sous-Secrétariat à l'aménagement urbain et au logement et les administrations provinciales ou municipales, prévoient 5% du total des logements pour les personnes handicapées, construits en fonction de leurs besoins. UN 603- وفي هذا الصدد، فإن جميع اتفاقات بناء المساكن المبرمة بين الأمانة الفرعية المعنية بالتنمية الحضرية والإسكان وحكومات المقاطعات أو البلديات تحدد حصة قدرها 5 في المائة من جميع المساكن، تصمم على نحو خاص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: 84 réunions (1 par mois dans 8 provinces) avec les autorités provinciales ou de district pour la coordination de la protection des civils dans le contexte des groupes de travail interorganisations de protection rassemblant les responsables des organismes, fonds et agences des Nations Unies présents dans le pays UN :: عقد 84 اجتماعا (اجتماع كل شهر في سبع مقاطعات) مع سلطات المقاطعات أو المناطق من أجل تنسيق حماية المدنيين في سياق الأفرقة العاملة المشتركة المعنية بالحماية، المؤلفة من رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في البلد
    84 réunions (1 par mois dans 8 provinces) avec les autorités provinciales ou de district pour la coordination de la protection des civils dans le contexte des groupes de travail interorganisations de protection rassemblant les responsables des organismes, fonds et agences des Nations Unies présents dans le pays UN عقد 84 اجتماعا (اجتماع كل شهر في سبع مقاطعات) مع سلطات المقاطعات أو المناطق من أجل تنسيق حماية المدنيين في سياق الأفرقة العاملة المشتركة المعنية بالحماية، المؤلفة من رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في البلد
    83. Les quelque 5 000 administrations municipales du Canada (villes, villages et régions métropolitaines) sont créées par les législatures provinciales ou territoriales selon le cas et jouissent des pouvoirs que ces législatures jugent nécessaires pour la gouvernance locale. UN 83- أسست الهيئات التشريعية في المقاطعات أو الأقاليم ما يقرب من 000 5 حكومة بلدية أو محلية (في المدن والبلدات والقرى والمناطق الحضرية) في كندا، وتمتلك من الصلاحيات ما تعتبره المجالس التشريعية ضرورياً للإدارة المحلية السديدة.
    10.2 L'auteur rappelle que le Tribunal suprême réexamine en cassation des jugements rendus par un tribunal de premier et dernier ressort − Audiencias provinciales ou la Audiencia Nacional − pour des motifs restreints et limités à la violation de principes constitutionnels ou à l'application erronée d'une disposition de fond du droit pénal, sur la base des faits qui ont été déclarés prouvés dans les jugements attaqués. UN 10-2 وأشار صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا تراجع، في إطار قضايا النقض، أحكاماً صادرة نهائياً عن هيئة واحدة، سواء من محاكم المقاطعات أو المحكمة الوطنية، وذلك للنظر في أسباب تقتصر على انتهاك الأحكام الدستورية أو التطبيق الخاطئ وغير السليم لقواعد جوهرية من القانون الجنائي، وبالاستناد إلى الوقائع التي يصرح في تلك الأحكام بأنها مثبتة.
    Elle n'a pas pris parti sur les conséquences d'une avulsion éventuelle, survenue avant ou après 1821, sur les limites provinciales ou sur les frontières interétatiques en droit colonial espagnol ou en droit international. UN وهي لم تتخذ موقفا بشأن ما يمكن أن يترتب على تغير مجرى النهر قبل عام 1821 أو بعده من آثـار على الحـــدود الإقليمية أو الحدود ما بين الدول بمقتضى قانون الاستعمار الإسباني أو القانون الدولي.
    Exposer le rôle et les activités du parlement national ou de toutes autres instances délibérantes ou autorités infranationales, régionales, provinciales ou municipales en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme, notamment des droits consacrés par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN دور وأنشطة البرلمان الوطني والمجالس النيابية أو السلطات دون الوطنية أو الإقليمية أو المحلية أو البلدية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛
    Exposer le rôle et les activités du parlement national ou de toutes autres instances délibérantes ou autorités infranationales, régionales, provinciales ou municipales en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme, notamment des droits consacrés par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN دور وأنشطة البرلمان الوطني والمجالس النيابية أو السلطات دون الوطنية أو الإقليمية أو المحلية أو البلدية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛
    Le pouvoir de décision était délégué à des fonctionnaires, surtout des hommes, qui relevaient des autorités centrales et provinciales ou directement du Gouverneur du Timor oriental. UN وكانت سلطة اتخاذ القرارات مفوضة للموظفين المدنيين، وأغلبهم من الرجال، الذين كانوا يتبعون السلطات الإقليمية أو المركزية أو يتبعون مباشرة حاكم تيمور الشرقية.
    Exposer le rôle et les activités du parlement national ou de toutes autres instances délibérantes ou autorités infranationales, régionales, provinciales ou municipales en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme, notamment des droits consacrés par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN دور وأنشطة البرلمان الوطني والمجالس النيابية أو السلطات دون الوطنية أو الإقليمية أو المحلية أو البلدية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛
    Il s'agit des structures administratives (direction, conseil, institut, secrétariat, département, etc.), existant dans les administrations municipales, provinciales ou nationales qui formulent des politiques publiques dont la portée varie suivant leur niveau dans la hiérarchie administrative. UN وهي الهياكل التنظيمية القائمة في الدوائر البلدية أو الإقليمية أو الوطنية تحت أسماء: إدارة أو مجلس أو معهد أو أمانة أو دائرة وما إلى ذلك، والتي تقوم بصياغة السياسات العامة المقابلة لمستوى اختصاص كل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus