"provinciaux" - Traduction Français en Arabe

    • المقاطعات
        
    • المحافظات
        
    • الأقاليم
        
    • المقاطعة
        
    • بالمقاطعات
        
    • للمقاطعات
        
    • مقاطعات
        
    • الاقليمية
        
    • اﻹقليميين
        
    • المقاطعية
        
    • بالمحافظات
        
    • إقليمية تابعة
        
    • مستوى المحافظة
        
    • الصغرى المحلية
        
    • إقليمية جديدة
        
    Le tableau ci-dessous offre un résumé de l'état des bureaux régionaux et provinciaux en 2012 et 2013. UN ويتضمن الجدول أدناه موجزا عن حالة المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات في عامي 2012 و 2013.
    Les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux sont résolus à continuer de développer ce cadre. UN وتلتزم الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم بمواصلة الانطلاق من هذا الإطار.
    Plusieurs gouvernements provinciaux appliquent également des politiques d'équité en matière d'emploi aux employeurs du secteur public. UN وتطبق حكومات العديد من المقاطعات أيضاً سياسات للمساواة في العمل على أرباب العمل في القطاع العام.
    Pour le déploiement de ces officiers de liaison, la priorité est donnée aux nouveaux bureaux provinciaux. UN وبانتداب ضباط الاتصال العسكريين الجدد، تعطى الأولوية للمكاتب الإقليمية المنشأة حديثاً في المحافظات.
    Il existe huit conseils et contacts provinciaux et nationaux qui opèrent au nom des < < Partisans de l'Iran > > . UN وهناك ثمانية مجالس وجهات اتصال على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات تعمل تحت اسم ' ' الأتباع في إيران``.
    La Direction nationale de la sécurité est en pleine réforme et restructuration tant à Kaboul que dans les bureaux provinciaux. UN تخضع المديرية الوطنية للأمن لبرنامج مهم للإصلاح وإعادة الهيكلة، سواء في كابل أو في مكاتب المقاطعات.
    L'Assemblée nationale et les conseils provinciaux afghans ont commencé à fonctionner comme il convient. UN فقد شرعت الجمعية الوطنية الأفغانية ومجالس المقاطعات في مباشرة عملها على النحو المناسب.
    Des ONG, des groupes juridiques, des représentants du milieu universitaire et des gouvernements provinciaux ont notamment participé à cette table ronde. UN وكان من بين المشتركين منظمات غير حكومية، وجماعات قانونية وممثلين من الوسط الجامعي وممثلين عن حكومات المقاطعات.
    Des exemples de mesures entreprises par les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux sont décrits ci-dessous. UN ويرد فيما يلي أمثلة للتدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم.
    3. La présidence provisoire et les gouvernements provinciaux provisoires nommeront chacun un représentant auprès de l'Autorité des voies de passage international. UN ٣ - تقوم هيئة الرئاسة المؤقتة وكل من حكومات المقاطعات المؤقتة بتعيين ممثل واحد في هيئة المعابر المؤقتة.
    Les bulletins ordinaires sont dénombrés dans les centres provinciaux et à Phnom Penh. UN ويجري عد اﻷصوات العادية في مراكز المقاطعات وفي بنوم بنه.
    Le Gouvernement fédéral et chacun des gouvernements provinciaux étaient liés par la Charte. UN والحكومة الاتحادية وجميع حكومات المقاطعات ملزمة بالميثاق.
    Il n'admet pas que la responsabilité dans les domaines faisant l'objet de la Convention soit partagée entre le Gouvernement fédéral, les gouvernements provinciaux et les administrations territoriales. UN وهي لا توافق على أن المسؤولية عن المجالات التي تشملها الاتفاقية تتقاسمها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات واﻷقاليم.
    Ces volontaires seront affectés au projet relatif aux réseaux provinciaux lancé par le Centre. UN وسوف يُلحق المتطوعون بمشروع شبكات المقاطعات التابع للمركز.
    Les tribunaux provinciaux ont compétence pour toutes les infractions qui ne sont pas de la compétence des tribunaux de district. UN وتختص محاكم المقاطعات بالنظر في جميع الجرائم التي لا تدخل ضمن اختصاص المحاكم الجزئية.
    Outre un certain nombre de membres élus, les présidents des conseils provinciaux et du Conseil de Honiara, ainsi que les délégués des membres affiliés comptent automatiquement parmi les membres du Comité consultatif national. UN ويكتسب رؤساء مجالس المقاطعات ورئيس مجلس العاصمة هونيارا والمندوبون عن الجماعات المنتسبة بصفة تلقائية صفة الأعضاء في اللجنة الوطنية الاستشارية، إلى جانب عدد من الأعضاء المنتخَبين.
    Avant la fin de 2009, la MANUA devrait donc disposer de 15 bureaux provinciaux en plus de ses 8 bureaux régionaux. UN وبذلك سيكون لدى البعثة 15 مكتبا في المحافظات بحلول نهاية عام 2009، إضافة إلى مكاتبها الإقليمية الثمانية.
    Le développement des bureaux régionaux et provinciaux devrait être fondé sur les enseignements tirés de l'expérience afghane. UN ورأت أنه ينبغي مواصلة تطوير المكاتب في الأقاليم والمقاطعات على أساس الدروس المستفادة حتى تاريخه.
    Mise en place à titre expérimental de 2 mécanismes provinciaux de coordination avec les autorités nationales, pour le programme de consolidation de la paix UN إنشاء آليتين للتنسيق على مستوى المقاطعة مع السلطات الوطنية في ما يتعلق ببرنامج توطيد السلام، وذلك على أساس تجريبي
    Un appui sera fourni aux structures publiques au niveau infranational, principalement sous forme d'aide aux organismes provinciaux de coordination et aux bureaux des gouverneurs de province. UN وستدعـم قدرات الحكومة على المستوى دون الوطني، وسيتم ذلك أساسا عن طريق المساعدة المقدمة إلى هيئات التنسيق بالمقاطعات وإلى مكاتب حكام المقاطعات.
    Intégration dans les budgets des ministères de 25 % des plans de développement provinciaux UN تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات
    :: Les bureaux des conseils provinciaux ont été construits dans 5 provinces. UN :: تشييد مكاتب مجالس المقاطعات في 5 مقاطعات.
    Les'conseils provinciaux'désignent les conseils des affaires religieuses et des propriétés waqfs qui sont créés en vertu de la présente loi dans chaque province. UN `المجالس الاقليمية تعني مجالس الشؤون الدينية واﻷوقاف التي تُنشأ بموجب هذا القانون في كل مقاطعة.
    L'une des premières mesures prises par le comité a été d'ordonner aux commandants militaires provinciaux de se substituer aux gouverneurs. UN ومن أولى اﻹجراءات التي اتخذتها هذه اللجنة إصدار أوامر إلى القادة العسكريين اﻹقليميين ﻷخذ السلطة من حكام المقاطعات.
    Avec la coopération des comités provinciaux de défense des droits de l'homme, ceux-ci ont coordonné le processus de collecte des informations et des données au niveau des provinces. UN وبفضل تعاون لجان حقوق الإنسان المقاطعية قامت تلك الحكومات بتنسيق عملية جمع المعلومات والبيانات على ذلك المستوى.
    Après une période de formation de 10 jours, les recrues sont déployées spécifiquement dans leur région d'origine, mais intégrées à une chaîne unifiée de commandement et de contrôle sous la direction des chefs provinciaux de police. UN ويتم، بعد فترة تدريب مدتها 10 أيام، نشر المعينين في الشرطة المساعدة للخدمة في مواطنهم على وجه التحديد إلا أنهم يُدمجون في تسلسل قيادي ورقابي موحد تحت إمرة رؤساء الشرطة بالمحافظات.
    Il existe aujourd’hui six bureaux provinciaux du bureau cambodgien. Ils ont été constitués grâce à l’appui du Programme des Volontaires des Nations Unies. UN ١٧٢ - ويوجد اﻵن ستة مكاتب إقليمية تابعة لمكتب المفوضية في كمبوديا، أنشئت بدعم من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Au niveau provincial, on dénombre seize hôpitaux provinciaux et 126 hôpitaux de districts. UN وعلى مستوى المقاطعة، كان هناك 16 مستشفى، و 126 مستشفى على مستوى المحافظة.
    Le bureau d'Arusha a accueilli au total 480 visiteurs, dont 169 dignitaires contre près de 42 000 pour le Centre Umusanzu à Kigali; et environ 23 000 pour les centres provinciaux. UN وقد اجتذب مكتب أروشا ما مجموعه 480 زائرا منهم 169 من كبار الشخصيات، واستقبل مركز أوموسانزو في كيغالي ما يقرب من 000 42 من الزوار، واجتذبت مراكز المحكمة الإعلامية الصغرى المحلية في رواندا 000 23 زائر.
    Mon pays se félicite de l'annonce de l'ouverture de six nouveaux bureaux provinciaux d'ici l'été 2009, avec dans une première phase des bureaux dans les provinces d'Uruzgan et de Baghlan. UN ويرحب وفد بلدي بالإعلان عن فتح ستة مكاتب إقليمية جديدة للمقاطعات بحلول صيف 2009، على أن يتم تنفيذ المرحلة الأولى في مقاطعتي أوروزغان وبغلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus