"provisoire d'unité nationale" - Traduction Français en Arabe

    • المؤقتة للوحدة الوطنية
        
    • مؤقتة للوحدة الوطنية
        
    • انتقالية للوحدة الوطنية
        
    • الوطنية الانتقالية
        
    • وحدة وطنية انتقالية
        
    • وحدة وطنية مؤقتة
        
    Le Conseil a abordé l'examen de la question et a entendu une déclaration du Ministre des affaires étrangères du Gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria. UN وبدأ المجلس نظره في البند فاستمع إلى بيان أدلى به وزير الخارجية في الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا.
    Le gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria a maintenu que cette interprétation était contraire aux dispositions de l'Accord de Cotonou et n'a donc pas signé le document en question. UN وارتأت الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية أن هذا التفسير مخالف ﻷحكام اتفاق كوتونو، ولذلك لم توقﱠع الوثيقة.
    Aux termes de l'Accord, avec l'entrée en fonction du Gouvernement de transition, le Gouvernement provisoire d'unité nationale et le Gouvernement de l'Assemblée nationale patriotique pour la reconstruction du NPFL cesseront l'un et l'autre d'exister. UN ووفقا للاتفاق، ينتفى، بمجرد إنشاء حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، وجود كل من الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية لليبريا، كحكومة، وجبهة التحرير الوطنية القومية لليبريا.
    En outre, le Comité n'ignore pas que la Conférence de réconciliation nationale parrainée par l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) se poursuit au Kenya en vue de la mise en place d'un gouvernement provisoire d'unité nationale. UN وفضلا عن ذلك، تدرك اللجنة أن مؤتمر السلام المنعقد في كينيا تحت رعاية الهيئـة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والذي يهدف إلى إنشاء حكومة مؤقتة للوحدة الوطنية ماض في عمله.
    Ils devraient respecter les dispositions de l'Accord global et la décision des parties congolaises de constituer un gouvernement provisoire d'unité nationale. UN وينبغي أن تحترم أحكام الاتفاق الشامل وقرار الأطراف الكونغولية بإنشاء حكومة انتقالية للوحدة الوطنية.
    Aucune mention n'est faite du Gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria où (à l'exception du Conseil) le NPFL détient la majorité. UN ولم ترد أي إشارة إلى الحكومة الوطنية الانتقالية التي تشكل فيها الجبهة، باستثناء المجلس، أغلبية.
    Ma délégation se réjouit des progrès réalisés jusqu'à présent pour rétablir l'ordre public en République démocratique du Congo, notamment la création d'un Gouvernement provisoire d'unité nationale qui permet à tous les citoyens de participer. UN يشعر وفدي بالتفاؤل لما أحرز من تقدم حتى الآن لاستعادة القانون والنظام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك إنشاء حكومة وحدة وطنية انتقالية تضم جميع الفئات.
    Le RUF est moins intransigeant dans son opposition à la prorogation du mandat du Gouvernement pour six mois et insiste moins pour exiger, aux côtés de certains groupes de la société civile, la mise en place d'un gouvernement provisoire d'unité nationale pour diriger le pays jusqu'aux prochaines élections. UN وتخلت الجبهة المتحدة الثورية عن معارضتها لتمديد فترة ولاية الحكومة ستة أشهر، ومطالبتها إلى جانب بعض مجموعات المجتمع المدني الأخرى، بإقامة حكومة وحدة وطنية مؤقتة تقود البلاد حتى الانتخابات القادمة.
    Mais je suis préoccupé par des informations selon lesquelles l'armée du Gouvernement provisoire d'unité nationale, les forces armées du Libéria, essaie de lier le désarmement à des accords sur le versement de pensions. UN إلا أن القلق يساورني إزاء التقارير التي تفيد بأن القوات المسلحة لليبريا، وهي الذراع العسكري للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا، تحاول ربط نزع اﻷسلحة بترتيبات للمعاشات التقاعدية.
    Pour le Gouvernement provisoire d'unité nationale UN عن الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية
    Elles ont accepté la désignation par le Gouvernement provisoire d'unité nationale du Conseiller Philip A. Z. Banks en remplacement de M. Bismarck Kuyon comme membre du Conseil d'État. UN وقبلت اﻷطراف ترشيح الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية المستشار فيليب أ. ز. بانكس ليحل محل السيد بيسمارك كويون في مجلس الدولة.
    Gouvernement provisoire d'unité nationale UN الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية
    L'assemblée législative de transition a commencé par élire les deux vice-présidents parmi les candidats désignés par le Gouvernement provisoire d'unité nationale (IGNU) et le Front national patriotique du Libéria (NPFL). UN وبدأت الجمعية التشريعية الانتقالية أعمالها بانتخاب نائبي رئيس الجمعية من بين اﻷعضاء الذين أسمتهم الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية والجبهة الوطنية القومية الليبرية، على التوالي.
    Les Parties conviennent toutefois que les attributions confiées à l'ancien gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria feront retour à la Coalition du Conseil pour la paix au Libéria. UN وتتفق اﻷطراف، مع ذلك، على تحويل التوزيع المخصص للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية لليبريا، سابقا، إلى تحالف مجلس السلم الليبري.
    Les Parties conviennent toutefois que les attributions confiées à l'ancien gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria feront retour à la Coalition du Conseil pour la paix au Libéria. UN وتتفق اﻷطراف، مع ذلك، على تحويل التوزيع المخصص للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية لليبريا، سابقا، إلى تحالف مجلس السلم الليبري.
    D'après les informations que j'ai reçues, le nouveau gouvernement de transition bénéficie du plein appui de tous les principaux dirigeants politiques du Libéria, y compris M. Amos Sawyer, l'ex-Président du Gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria (IGNU), et M. David Kpomakpor, l'ex-Président du Conseil d'État. UN وتشير التقارير التي تلقيتها الى أن الحكومة الانتقالية الجديدة تتمتع بالتأييد الكامل من جميع الزعماء السياسيين الرئيسيين في ليبريا، بمن فيهم الدكتور آموس صويَر، الرئيس السابق للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية الليبرية، والسيد ديفيد كبوماكبور، الرئيس السابق لمجلس الدولة.
    Le Gouvernement provisoire d'unité nationale a informé les parties qu'il allait pourvoir au siège devenu vacant à la Commission des élections à la suite de la démission de M. Patrick Seyon, Coprésident de la Commission et membre nommé par le Gouvernement provisoire d'unité nationale. UN وأبلغت الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية اﻷطراف أنها ستعين بديلا لشغل المنصب الشاغر في لجنة الانتخابات، وهو المنصب الذي شغر باستقالة السيد باتريك سيوون، الرئيس المشارك للجنة والمعين من قبل الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية.
    Comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport (S/26868), les Forces armées du Libéria, qui constituent la branche militaire du Gouvernement provisoire d'unité nationale, ont cherché à établir un lien entre le désarmement et le versement de pensions. UN وكما بينت في تقريري السابق )86862/S(، فقد سعت القوات الليبرية المسلحة والحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية في ليبريا الى ربط عملية نزع السلاح بوضع ترتيبات تتعلق بالمعاشات.
    Compte tenu des négociations en cours et des derniers événements en Afrique du Sud, on peut raisonnablement espérer que d'ici à 1994, des accords seront conclus sur des arrangements prévoyant pour la période de transition l'élection d'une assemblée constituante et la constitution d'un gouvernement provisoire d'unité nationale. UN وإذا أخذنا في الاعتبار عملية المفاوضات الجارية وآخر التطورات الحاصلة في جنوب افريقيا فمن الواقعي أن نأمل في أنه سيجري التوصل، بحلول عام ١٩٩٤، الى اتفاقات بشأن ترتيبات انتقالية تمكن من إجراء انتخابات لانتخاب جمعية تأسيسية وإنشاء حكومة مؤقتة للوحدة الوطنية.
    La communauté mondiale doit envoyer un message clair aux parties belligérantes leur demandant de cesser immédiatement les hostilités, de renoncer à l'usage de la force, de mettre de côté leurs différends, et d'amorcer un dialogue politique visant à la réconciliation nationale, à un règlement politique durable du conflit et à la mise en place d'un gouvernement provisoire d'unité nationale pleinement représentatif et à large assise. UN يجب على المجتمع الدولي أن يوجه رسالة واضحة إلى جميع اﻷطراف المتصارعة بأن توقف على الفور جميع اﻷعمال العدائية وأن تكف عن استعمال القوة وأن تضع جميع خلافاتها جانبا، وأن تبـدأ حوارا سياسيا يرمي إلى تحقيق المصالحة الوطنية والتسوية السياسية الدائمة للنزاع وإنشاء حكومة انتقالية للوحدة الوطنية ممثلــة لجميــع اﻷطــراف تقــوم على قاعدة شعبية عريضة.
    Les membres de l'ULIMO d'origine krahn ont déclaré qu'ils continueraient de se battre contre les membres du groupe Mandingo tant que les recommandations de candidats à des postes de niveau élevé au Gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria faites par le Président du l'ULIMO (qui est Mandingo) seraient maintenues. UN وأعلنت جماعة كران اﻹثنية المنتمية إلى حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أنها ستواصل القتال ضد جماعة ماندينغو اﻹثنية المنتمية للحركة نفسها ما دامت الترشيحات التي قدمها رئيس الحركة )وهو من جماعة ماندينغو( لشغل مناصب رفيعة في الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية قائمة.
    2) Un gouvernement provisoire d'unité nationale reposant sur une large base et composé uniquement de civils sera formé par le biais de consultations avec toutes les parties prenantes; UN (2) تشكيل حكومة وحدة وطنية انتقالية واسعة القاعدة قاصرة على المدنيين وذلك من خلال التشاور مع جميع الأطراف؛
    A la même réunion, les chefs de gouvernement se sont félicités de la décision prise conjointement par l'Organisation des Nations Unies et le Commonwealth, en consultation avec d'autres institutions donatrices, de convoquer une conférence internationale des donateurs sur la mise en valeur des ressources humaines dans l'Afrique du Sud de l'après-apartheid, après l'instauration du gouvernement provisoire d'unité nationale. UN وفي نفس المناسبة، رحب رؤساء الحكومات بالقرار المتخذ على الصعيد المشترك فيما بين اﻷمم المتحدة والكمنولث، بالتشاور مع الوكالات المانحة اﻷخـــرى، بشأن عقد مؤتمر لتنمية الموارد اﻹنسانية للمانحين الدوليين لجنوب افريقيا فيما بعد الفصل العنصـري في أعقاب تشكيل حكومة وحدة وطنية مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus