"psychique" - Traduction Français en Arabe

    • النفسية
        
    • النفسي
        
    • نفسية
        
    • نفسي
        
    • العقلي
        
    • الذهنية
        
    • روحي
        
    • الروحاني
        
    • الروحية
        
    • عقلي
        
    • النفساني
        
    • نفسيا
        
    • عقلياً
        
    • الروحي
        
    • العقلية
        
    J'ai eu un an pour m'accorder au réseau psychique et m'intégrer à ses matrices. Open Subtitles كان لدي عاماً كاملاً لأدمج نفسي في الشبكة النفسية وأتحد بمصفوفاتها
    Les activités du LEFÖ-IBF se cristallisent autour de la promotion de l'intégrité psychique, physique et sociale des femmes et des filles. UN ويتركّز عمل المركز على تعزيز السلامة النفسية والبدنية والاجتماعية للنساء وللفتيات.
    Ainsi, la loi chilienne réglemente la violence physique et psychique, la violence sexuelle étant implicite dans les deux cas. UN وبالتالي، فإن القانون الشيلي يكتفي بضبط العنف البدني والعنف النفسي ويَعتبر العنف الجنسي متفرّعاً منهما.
    Des mineurs palestiniens sont parfois enfermés avec des criminels israéliens, courant ainsi un danger physique et un risque grave de traumatisme psychique. UN وأحيانا يُحتجــــز الفلسطينيون القصّر مع المجرمين الإسرائيليين، مما يشكل خطرا على سلامتهم البدنية ويسبب لهم صدمات نفسية خطيرة.
    2. Assurer la participation effective des jeunes à l'action menée pour pourvoir aux besoins dans le domaine de la santé psychique et veiller à la bonne santé et au bien-être social de la jeunesse; UN ثانيا: مشاركة فاعلة للشباب في تلبية احتياجاتهم في مجال الصحة النفسية وتحقيق رفاههم الصحي والاجتماعي.
    D'après le requérant, ces transferts avaient pour but de la priver du soutien psychique et moral de sa famille, et donc de le sanctionner. UN وحسب صاحب الشكوى، كانت إجراءات النقل هذه تهدف إلى حرمانه من مساندة أفراد أسرته النفسية والمعنوية، وبالتالي إلى معاقبته.
    Jusqu'ici, environ 3 000 enfants ont été réunis avec leur famille, et les programmes d'orientation psychosociale et de traitement du traumatisme psychique devraient être élargis dans un proche avenir. UN وحتى اﻵن، أمكن جمع شمل قرابة ٠٠٠ ٣ طفل مع أسرهم؛ كما يتوقع التوسع في المستقبل القريب في برامج تقديم اﻹرشاد النفسي والاجتماعي والعلاج من الصدمات النفسية.
    La nature et la gravité du traumatisme psychique et son impact sur la santé physique de la population sont frappants. UN ومن اﻷمور الملفتة للنظر طابع وخطورة المعاناة النفسية التي ظهرت وأثرها على الصحة البدنية للبشر.
    Ce texte prévoit une aggravation des sanctions existantes, particulièrement en matière de viol, quel que soit l'état physique ou psychique de la victime. UN 114- وينص هذا النص على تشديد العقوبات القائمة، لا سيّما فيما يتعلق بالاغتصاب، مهما كانت حالة الضحية البدنية أو النفسية.
    Pendant cet isolement, l'état psychique du requérant s'est détérioré. UN وأثناء عزل صاحب الشكوى، تدهورت حالته النفسية.
    Le lien psychique entre nous... est si fort, je lui appartiens. Open Subtitles الرابط النفسي بيننا أصبح قوي للغاية فهو يملكني الآن
    Enfants souffrant de retards dans leur développement psychique UN الأطفال الذين يعانون من تخلف في نموهم النفسي
    La plupart des études de ce problème se bornent à faire référence aux conséquences physiques. Or, toute personne victime de sévices physiques souffre également d'un traumatisme psychique. UN ولا يشير معظم تقييمات المشكلة إلا إلى اﻵثار البدنية، وإن كان سوء المعاملة البدنية يجر وراءه سوء معاملة نفسية.
    Lorsqu'il s'agit d'autres infractions, la confrontation est exclue lorsqu'elle pourrait entraîner un traumatisme psychique pour l'enfant. UN وعندما يتعلق الأمر بجرائم أخرى، تستبعد المواجهة عندما يمكن أن تؤدي إلى صدمة نفسية للطفل.
    Si je puis me permettre, d'où vient le modèle? Tu as besoin d'un lien psychique, vivant. Open Subtitles بعد إذنك من أين حصلت على الشكل تحتاج إلى رابط نفسي وشكل حي
    Les peines et souffrances sont en fait incluses dans le concept de préjudice moral, tandis que les chocs émotionnels correspondent plus à un préjudice psychique. UN فالواقع أن اﻷلم والمعاناة يندرجان تحت مفهوم الضرر المعنوي، بينما تكون الصدمات العاطفية أقرب إلى الضرر العقلي.
    Enfin, le bouclage et les problèmes qui y sont associés provoquent une situation de stress au sein de la population, ce qui a des effets néfastes sur le bien-être psychique de certains groupes de la population. UN فاﻹغلاق وما يتصل به من مشاكل يساهم في اشتداد الضغط المتراكم على السكان مما يؤثر على الصحة الذهنية لبعض فئات السكان.
    Tu sais quoi, je vais en parler à mon astrologue et si elle me dit que les astres sont alignés, je demanderais à mon psychique de regarder si mon guide spirituel est bon. Open Subtitles سأتحدث مع منجمتي وإذا قالت أن النجوم قد اصطفت سأسأل الروحاني إن كانت روحي جيدة للبحث عن معالج نفسي
    - Certains actes de violence psychique, les plus odieux, les plus inhumains... résonnent à jamais à travers le temps. Open Subtitles ‫كنت موقنة أن الأمر حقيقي ‫أحداث معينة من ذوات ‫طابع العنف الروحاني ‫أحداث الشر المحض
    Le gars marchant vers nous tenant par la main avec le psychique je vous ai parlé. Open Subtitles الرجل الذي يتجه صوبنا يمسك يدي الوسيطة الروحية التي أخبرتك عنها
    C'est un délire psychique. On a des enfants déséquilibrés tout Ie temps. Open Subtitles وهم عقلي فكري،ْ لدينا دائماً بعض الأطفال الغير متوازنون
    Par exemple, un enfant peut être dispensé d'assister à son procès pour que soient préservés son équilibre psychique et ses perspectives d'avenir. UN فيمكن مثلا إعفاء الطفل من حضور محاكمته لكي يصان توازنه النفساني ومستقبله.
    Il peut donc s'agir de toute sorte de vulnérabilité, qu'elle soit physique, psychique, affective, familiale, sociale ou économique. UN وقد يكون الاستغلال من أيِّ نوع، سواء كان بدنيا أو نفسيا أو عاطفيا أو متعلّقا بالأسرة أو اجتماعيا أو اقتصاديا.
    Dans le même temps, l'effectif des établissements pour enfants intellectuellement retardés accusait une baisse de 2 000 élèves, alors qu'il y avait 1 800 enfants de plus dans les établissements pour enfants souffrant de retards dans leur développement psychique. UN وفي نفس الوقت، انخفض العدد في مؤسسات الأطفال المتخلفين عقلياً بواقع 000 2 تلميذ، بينما ارتفع عدد الأطفال في مؤسسات الأطفال المتخلفين في نموهم النفساني بواقع 800 1 طفل.
    J'ai comme l'impression que la seule preuve que vous ayez est du genre "psychique". Open Subtitles لديّ شعور بأنّ الدليل الوحيد الذي لديكَ هو الوسيط الروحي
    Sur le plan psychique, le Nigérian est marqué par la lutte nationale et la volonté de surpasser autrui. UN إن العقلية النيجيرية تتسم بالكفاح الوطني والدافع للإنجاز أكثر من الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus