J'ai eu un an pour m'accorder au réseau psychique et m'intégrer à ses matrices. | Open Subtitles | كان لدي عاماً كاملاً لأدمج نفسي في الشبكة النفسية وأتحد بمصفوفاتها |
Les activités du LEFÖ-IBF se cristallisent autour de la promotion de l'intégrité psychique, physique et sociale des femmes et des filles. | UN | ويتركّز عمل المركز على تعزيز السلامة النفسية والبدنية والاجتماعية للنساء وللفتيات. |
Ainsi, la loi chilienne réglemente la violence physique et psychique, la violence sexuelle étant implicite dans les deux cas. | UN | وبالتالي، فإن القانون الشيلي يكتفي بضبط العنف البدني والعنف النفسي ويَعتبر العنف الجنسي متفرّعاً منهما. |
Des mineurs palestiniens sont parfois enfermés avec des criminels israéliens, courant ainsi un danger physique et un risque grave de traumatisme psychique. | UN | وأحيانا يُحتجــــز الفلسطينيون القصّر مع المجرمين الإسرائيليين، مما يشكل خطرا على سلامتهم البدنية ويسبب لهم صدمات نفسية خطيرة. |
2. Assurer la participation effective des jeunes à l'action menée pour pourvoir aux besoins dans le domaine de la santé psychique et veiller à la bonne santé et au bien-être social de la jeunesse; | UN | ثانيا: مشاركة فاعلة للشباب في تلبية احتياجاتهم في مجال الصحة النفسية وتحقيق رفاههم الصحي والاجتماعي. |
D'après le requérant, ces transferts avaient pour but de la priver du soutien psychique et moral de sa famille, et donc de le sanctionner. | UN | وحسب صاحب الشكوى، كانت إجراءات النقل هذه تهدف إلى حرمانه من مساندة أفراد أسرته النفسية والمعنوية، وبالتالي إلى معاقبته. |
Jusqu'ici, environ 3 000 enfants ont été réunis avec leur famille, et les programmes d'orientation psychosociale et de traitement du traumatisme psychique devraient être élargis dans un proche avenir. | UN | وحتى اﻵن، أمكن جمع شمل قرابة ٠٠٠ ٣ طفل مع أسرهم؛ كما يتوقع التوسع في المستقبل القريب في برامج تقديم اﻹرشاد النفسي والاجتماعي والعلاج من الصدمات النفسية. |
La nature et la gravité du traumatisme psychique et son impact sur la santé physique de la population sont frappants. | UN | ومن اﻷمور الملفتة للنظر طابع وخطورة المعاناة النفسية التي ظهرت وأثرها على الصحة البدنية للبشر. |
Ce texte prévoit une aggravation des sanctions existantes, particulièrement en matière de viol, quel que soit l'état physique ou psychique de la victime. | UN | 114- وينص هذا النص على تشديد العقوبات القائمة، لا سيّما فيما يتعلق بالاغتصاب، مهما كانت حالة الضحية البدنية أو النفسية. |
Pendant cet isolement, l'état psychique du requérant s'est détérioré. | UN | وأثناء عزل صاحب الشكوى، تدهورت حالته النفسية. |
Le lien psychique entre nous... est si fort, je lui appartiens. | Open Subtitles | الرابط النفسي بيننا أصبح قوي للغاية فهو يملكني الآن |
Enfants souffrant de retards dans leur développement psychique | UN | الأطفال الذين يعانون من تخلف في نموهم النفسي |
La plupart des études de ce problème se bornent à faire référence aux conséquences physiques. Or, toute personne victime de sévices physiques souffre également d'un traumatisme psychique. | UN | ولا يشير معظم تقييمات المشكلة إلا إلى اﻵثار البدنية، وإن كان سوء المعاملة البدنية يجر وراءه سوء معاملة نفسية. |
Lorsqu'il s'agit d'autres infractions, la confrontation est exclue lorsqu'elle pourrait entraîner un traumatisme psychique pour l'enfant. | UN | وعندما يتعلق الأمر بجرائم أخرى، تستبعد المواجهة عندما يمكن أن تؤدي إلى صدمة نفسية للطفل. |
Si je puis me permettre, d'où vient le modèle? Tu as besoin d'un lien psychique, vivant. | Open Subtitles | بعد إذنك من أين حصلت على الشكل تحتاج إلى رابط نفسي وشكل حي |
Les peines et souffrances sont en fait incluses dans le concept de préjudice moral, tandis que les chocs émotionnels correspondent plus à un préjudice psychique. | UN | فالواقع أن اﻷلم والمعاناة يندرجان تحت مفهوم الضرر المعنوي، بينما تكون الصدمات العاطفية أقرب إلى الضرر العقلي. |
Enfin, le bouclage et les problèmes qui y sont associés provoquent une situation de stress au sein de la population, ce qui a des effets néfastes sur le bien-être psychique de certains groupes de la population. | UN | فاﻹغلاق وما يتصل به من مشاكل يساهم في اشتداد الضغط المتراكم على السكان مما يؤثر على الصحة الذهنية لبعض فئات السكان. |
Tu sais quoi, je vais en parler à mon astrologue et si elle me dit que les astres sont alignés, je demanderais à mon psychique de regarder si mon guide spirituel est bon. | Open Subtitles | سأتحدث مع منجمتي وإذا قالت أن النجوم قد اصطفت سأسأل الروحاني إن كانت روحي جيدة للبحث عن معالج نفسي |
- Certains actes de violence psychique, les plus odieux, les plus inhumains... résonnent à jamais à travers le temps. | Open Subtitles | كنت موقنة أن الأمر حقيقي أحداث معينة من ذوات طابع العنف الروحاني أحداث الشر المحض |
Le gars marchant vers nous tenant par la main avec le psychique je vous ai parlé. | Open Subtitles | الرجل الذي يتجه صوبنا يمسك يدي الوسيطة الروحية التي أخبرتك عنها |
C'est un délire psychique. On a des enfants déséquilibrés tout Ie temps. | Open Subtitles | وهم عقلي فكري،ْ لدينا دائماً بعض الأطفال الغير متوازنون |
Par exemple, un enfant peut être dispensé d'assister à son procès pour que soient préservés son équilibre psychique et ses perspectives d'avenir. | UN | فيمكن مثلا إعفاء الطفل من حضور محاكمته لكي يصان توازنه النفساني ومستقبله. |
Il peut donc s'agir de toute sorte de vulnérabilité, qu'elle soit physique, psychique, affective, familiale, sociale ou économique. | UN | وقد يكون الاستغلال من أيِّ نوع، سواء كان بدنيا أو نفسيا أو عاطفيا أو متعلّقا بالأسرة أو اجتماعيا أو اقتصاديا. |
Dans le même temps, l'effectif des établissements pour enfants intellectuellement retardés accusait une baisse de 2 000 élèves, alors qu'il y avait 1 800 enfants de plus dans les établissements pour enfants souffrant de retards dans leur développement psychique. | UN | وفي نفس الوقت، انخفض العدد في مؤسسات الأطفال المتخلفين عقلياً بواقع 000 2 تلميذ، بينما ارتفع عدد الأطفال في مؤسسات الأطفال المتخلفين في نموهم النفساني بواقع 800 1 طفل. |
J'ai comme l'impression que la seule preuve que vous ayez est du genre "psychique". | Open Subtitles | لديّ شعور بأنّ الدليل الوحيد الذي لديكَ هو الوسيط الروحي |
Sur le plan psychique, le Nigérian est marqué par la lutte nationale et la volonté de surpasser autrui. | UN | إن العقلية النيجيرية تتسم بالكفاح الوطني والدافع للإنجاز أكثر من الآخرين. |