"psychologique ou" - Traduction Français en Arabe

    • النفسي أو
        
    • نفسي أو
        
    • نفسية أو
        
    • النفسية أو
        
    • نفسياً أو
        
    • ذهنية
        
    • العاطفي أو
        
    • نفسانية أو
        
    • أو نفسيا
        
    Quatre mois se sont écoulés entre l'opération et le début du processus de rééducation physique et d'aide psychologique ou psychiatrique nécessaire. UN وبذلك تكون قد مضت أربعة أشهر بين تاريخ إجراء العملية وبدء عملية إعادة التأهيل البدني والدعم النفسي أو النفساني اللازم.
    La violence psychologique ou émotionnelle : Les victimes sont traumatisées émotionnellement. UN العُنف النفسي أو العاطفي: يتعرض هؤلاء الضحايا للصدمات العاطفية.
    Dix pour cent des familles rapatriées comptaient un ou deux membres vulnérables sur le plan physique, psychologique ou social. UN وكان عشرة في المائة من الأسر العائدة تضم عضواً أو اثنين ممن يعانون من ضعف بدني أو نفسي أو اجتماعي.
    4. Des efforts particuliers doivent être faits pour offrir des services appropriés aux détenues nécessitant un soutien psychosocial, spécialement celles qui ont été victimes de maltraitance physique, psychologique ou sexuelle. UN 4 - يجب بذل جهود خاصة لتوفير خدمات تلائم السجينات اللاتي يحتجن إلى دعم نفسي وخاصة لمن تعرَّضن لاعتداءات جسدية أو نفسية أو جنسية.
    L'éducation doit tenir compte de l'état psychologique ou mental de l'enfant et l'aider à faire face à la situation d'urgence, au danger, à la menace ou à la manipulation. UN ويجب أن يراعي التعليم الحالة النفسية أو الذهنية للطفل؛ وأن يساعد الطفل على مواجهة الطوارئ والخطر والتهديد أو التلاعب.
    La violence à l'égard des femmes et des filles peut être physique, sexuelle, psychologique ou économique. UN ويمكن أن يكون العنف المرتكب ضد المرأة والفتاة عنفاً جسدياً أو جنسياً أو نفسياً أو اقتصادياً.
    L'augmentation du taux de criminalité a causé aux victimes un préjudice psychologique ou moral. UN ونتجت عن ارتفاع معدلات الجريمة آلام ومعاناة ذهنية لدى ضحايا الجرائم.
    Toutes les formes de violence physique, psychologique ou sexuelle, que celle-ci s'exerce dans les foyers ou dans la société, sont liées au pouvoir, aux prérogatives et à l'autorité que détiennent les hommes. UN ويرتبط العنف البدني أو النفسي أو الجنسي، سواء حدث في البيت أو في المجتمع، بقوة الذكر، وامتيازه وسيطرته.
    Toutes les formes de violence physique, psychologique ou sexuelle, que celle-ci s'exerce dans les foyers ou dans la société, sont liées au pouvoir, aux prérogatives et à l'autorité que détiennent les hommes. UN ويرتبط العنف البدني أو النفسي أو الجنسي، سواء حدث في البيت أو في المجتمع، بقوة الذكر، وامتيازه وسيطرته.
    Cette infraction renvoie à des rapports homosexuels ou à toute autre acte à caractère sexuel imposés par la contrainte physique ou psychologique ou en profitant de l'incapacité d'une personne à se défendre. UN ويتمثل موضوع هذه الجريمة في اشتهاء المثيل، أو السحاق، أو أي أفعال جنسية أخرى ترتكب ضد شخص بالإكراه البدني أو النفسي أو باستغلال عجز الشخص عن الدفاع عن نفسه.
    La recherche sur la violence conjugale a accordé une attention moindre à la violence psychologique ou émotionnelle à l'égard des femmes. UN 117 - لقي العنف النفسي أو العاطفي ضد المرأة اهتماماً أقل من الباحثين في العنف بين شريكين حميمين.
    Les caractéristiques et besoins particuliers de chaque victime devraient être pris en compte lors de la fourniture d'un traitement psychologique ou psychiatrique, qui peut être individuel, collectif ou familial. UN ويجب مراعاة الظروف والاحتياجات الخاصة بكل ضحية عند تقديم العلاج النفسي أو العقلي.
    Dans ce cas, la preuve du préjudice moral peut consister en un rapport d'expertise médicale ou psychologique ou en tout autre moyen de preuve établissant l'état de stress, d'anxiété ou de souffrance du requérant. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يتمثل الدليل على وقوع ضرر معنوي في تقرير طبي أو نفسي أو غير ذلك من الأدلة على حدوث إجهاد أو قلق أو أي ضرر آخر يلحق بالمدعي.
    Certains observateurs ont également appelé l'attention sur la situation des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres, qui risquaient d'être déshérités, d'être victimes de violence ou d'être forcés par leur famille à suivre un traitement psychologique ou médical sans leur consentement. UN ووجه بعض المراقبين الاهتمام أيضاً إلى حالة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي وحاملي صفات الجنسين الذين قد تتبرأ منهم أسرهم أو تسيئ معاملتهم أو تكرههم على الخضوع لعلاج نفسي أو طبي غير طوعي.
    - Le niveau grave qui regroupe les femmes ayant dénoncé soit une forme de violence psychologique ou verbale répétée, soit une violence physique ou sexuelle. UN - مستوى خطير يضم النساء اللائي اشتكين من عنف نفسي أو شفوي متكرر أو عنف جسدي أو جنسي.
    4. Des efforts particuliers doivent être faits pour offrir des services appropriés aux détenues nécessitant un soutien psychosocial, en particulier celles qui ont été victimes de maltraitance physique, psychologique ou sexuelle. UN 4 - تبذل جهود خاصة لتوفير خدمات تلائم السجينات اللواتي يحتجن إلى دعم نفسي، ولا سيما السجينات اللواتي تعرَّضن لاعتداءات جسدية أو نفسية أو جنسية.
    Il ne s'agit pas en l'occurrence de l'accès à des services et à un traitement psychiatrique et psychologique ou aux autres cours de caractère général qui sont disponibles tout au long de la période pendant laquelle le prisonnier exécute sa peine. UN وهذه الدروس لا علاقة لها بالحصول على خدمات طبية نفسية أو خدمات نفسانية أو علاج من ذلك القبيل، ولا بالدروس العامة المتاحة طوال مدة السجن.
    4. Des efforts particuliers doivent être faits pour offrir des services appropriés aux détenues nécessitant un soutien psychosocial, en particulier celles qui ont été victimes de maltraitance physique, psychologique ou sexuelle. UN 4 - تبذل جهود خاصة لتوفير خدمات تلائم السجينات اللواتي يحتجن إلى دعم نفسي، ولا سيما السجينات اللواتي تعرضن لاعتداءات جسدية أو نفسية أو جنسية.
    L'État partie explique que, de plus, l'auteur aurait très bien pu présenter à la cour d'appel des rapports d'expertise psychologique ou psychiatrique qu'il aurait obtenus lui-même. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن المجال كان متاحاً لصاحب البلاغ ليقدم للمحكمة تقارير عن حالته النفسية أو العقلية.
    L'État partie explique que, de plus, l'auteur aurait très bien pu présenter à la cour d'appel des rapports d'expertise psychologique ou psychiatrique qu'il aurait obtenus lui-même. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن المجال كان متاحاً لصاحب البلاغ ليقدم للمحكمة تقارير عن حالته النفسية أو العقلية.
    Il regrette de ne pas avoir reçu de renseignements sur les mesures prises, comme une aide psychologique ou une formation, pour assurer la réadaptation des victimes. UN وتعرب اللجنة عن أسفها من عدم تلقي أية معلومات عن اتخاذ تدابير لإعادة تأهيل هؤلاء الضحايا، من مثل المساعدة النفسية أو التدريب.
    Ces dommages, qui sont perçus de manière subjective par la personne lésée sur le plan psychologique ou émotionnel, ne peuvent pas nécessairement être mesurés et prouvés objectivement. UN هذه الأضرار، التي يشعر بها المتضرر شخصياً، نفسياً أو عاطفياً، لا يمكن صبغها بصبغة موضوعية بحيث يمكن إثباتها وقياسها.
    Il fait valoir que les règles établies par le Conseil d'administration prévoient l'indemnisation des personnes physiques pour préjudice corporel ou préjudice psychologique ou moral. UN ووفقاً لما يراه العراق، فإن القواعد التي وضعها مجلس الإدارة تنص على التعويض في حالة المطالبات المقدمة من أفراد بخصوص إصابات شخصية أو آلام أو كروب ذهنية.
    À Curaçao, le Code civil a été modifié: il définit désormais le rôle des parents comme étant celui de responsables et d'éducateurs des enfants, interdisant aux parents de recourir à la violence psychologique ou physique ou à toute autre forme de traitement humiliant dans l'éducation de leurs enfants. UN وفي كوراساو، عُدِّل القانون المدني ليُعرِّف دور الأبوين بصفتهما راعيين ومربيين، ويحظر عليهما العنف العاطفي أو البدني أو أي شكل من أشكال المعاملة المهينة في إطار تربية أطفالهم.
    Elle peut être physique, sexuelle, psychologique ou économique. UN فقد يكون بدنيا، أو جنسيا، أو نفسيا واقتصاديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus