"publié par le ministère" - Traduction Français en Arabe

    • الصادر عن وزارة
        
    • أصدرته وزارة
        
    • صادر عن وزارة
        
    • الصادرة عن وزارة
        
    • نشرته وزارة
        
    • التي نشرتها وزارة
        
    • صدر عن وزارة
        
    • التي أصدرتها وزارة
        
    • صادرا عن وزارة
        
    • نشرت وزارة
        
    • بالكلمة التي ألقاها وكيل وزارة
        
    • التي تنشرها وزارة
        
    Communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères du Gouvernement éthiopien de transition le 4 décembre 1993 à Addis-Abeba UN البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الحكومة الانتقاليــة ﻹثيوبيــا، فــي أديــس أبابــا، فــي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Répertoire des associations et des organisations de jeunes, publié par le Ministère de la Jeunesse et des Sports UN دليل جمعيات ومنظمات الشباب الصادر عن وزارة الشبيبة والرياضة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère singapourien des affaires étrangères concernant la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères et des Maliens de l'extérieur UN بلاغ صحفي أصدرته وزارة الخارجية وشؤون الماليين في الخارج
    Communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de la République de Zambie le 27 janvier 1999 UN بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية جمهورية زامبيا
    57. Pour les agents de la fonction publique, les prestations versées en cas de maladie font l'objet d'un règlement publié par le Ministère des finances ou par l'autorité locale. UN ٧٥- وتنظم المبالغ المدفوعة في حالة مرض موظفي الخدمة المدنية القوانين الصادرة عن وزارة المالية أو عن السلطات المحلية المعنية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères et de la coopération, chargé de la francophonie, de la République du Congo, suite aux événements en cours à Brazzaville (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية والتعاون، وشؤون الناطقين بالفرنسية بجمهورية الكونغو في أعقاب اﻷحداث الجارية في برازافيل.
    Ces listes ont fait l'objet d'un arrêté réglementaire et figurent dans l'arrêté relatif à la politique d'exportation publié par le Ministère du commerce. UN وتم الإشعار بهذه القوائم بموجب أمر تنظيمي قانوني وهي مدرجة في الأمر المتعلق بالسياسة العامة للاستيراد لعام 2007 الصادر عن وزارة التجارة.
    Communiqué publié par le Ministère des affaires étrangères et de la coopération du Rwanda à Kigali, le 1er avril 2005 UN البيان الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الرواندية في كيغالي في 1 نيسان/أبريل 2005
    Lettre datée du 26 janvier 2012, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Pakistan, transmettant le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères du Pakistan UN رسالة مؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2012 موجَّهة من البعثة الدائمة لباكستان إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية باكستان بشأن أعمال المؤتمر
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par le Ministère des relations extérieures du Venezuela à l'occasion de l'annonce, par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, de la signature de l'accord préliminaire de paix. UN يشرفني أن أبعث لسعادتكم رفق هذه الرسالة بيانا رسميا أصدرته وزارة العلاقات الخارجية لفنزويلا بمناسبة إعلان اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية عن توقيعهما الاتفاق المؤقت للسلم.
    Communiqué de presse daté du 12 février 1994, publié par le Ministère singapourien des affaires étrangères concernant UN بيان صحفي مؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ أصدرته وزارة خارجية
    Un rapport spécial publié par le Ministère de l’agriculture de l’Autorité palestinienne indiquait que des plans avaient été annoncés et que la construction de quatre zones industrielles avait commencé sur deux sites appartenant à des Palestiniens. UN وذكر تقرير خاص أصدرته وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية أن الخطط قد أعلنت وأن العمل قد بدأ بالفعل على موقعين ﻹنشاء أربع مناطق صناعية إسرائيلية على أرض فلسطينية وتشغلها إسرائيل.
    Communiqué de presse publié par le Ministère éthiopien UN بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية إثيوبيا
    Communiqué de presse publié par le Ministère éthiopien des affaires UN بلاغ صحفي صادر عن وزارة خارجية إثيوبيا
    Communiqué de presse publié par le Ministère des affaires UN بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية إريتريا
    Il fait observer que conformément au Code de discipline scolaire publié par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, les châtiments corporels sont rarement utilisés et ne sont appliqués que dans des circonstances très particulières. UN وأشار إلى أنه يتضح من مدونة قواعد سلوك الطالب الصادرة عن وزارة التعليم وشؤون الشباب والرياضة أن العقوبة البدنية قلّما يتم اللجوء إليها حيث إنها لا تطبق إلاّ في ظروف جد استثنائية .
    Mme Coker-Appiah demande quelles sont les lois considérées comme discriminatoires après analyse du rapport publié par le Ministère de l'intérieur récapitulant les résultats d'un examen de la législation nationale par rapport à un certain nombre de conventions internationales. UN 41 - السيدة كوكر - أبياه: سألت عن ماهية القوانين التي اتضح أنها تمييزية عقب تحليل التقرير الذي نشرته وزارة الداخلية الذي تضمن نتائج اختبار للتشريعات الوطنية قياسا إلى اتفاقيات دولية معينة.
    Cet engagement est consacré par le document intitulé Politique et stratégie relatives aux besoins en matière d'enseignement spécialisé et d'éducation inclusive, publié par le Ministère de l'éducation et des ressources humaines en 2006. UN ويتمثل التزام الحكومة في وثيقة سياسة وإستراتيجية الاحتياجات التعليمية الخاصة والتعليم الشامل، التي نشرتها وزارة التربية والتعليم والموارد البشرية في عام 2006.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de l'Union du Myanmar au sujet de la levée des sanctions contre l'Afrique du Sud. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بلاغ صحفي صدر عن وزارة خارجية اتحاد ميانمار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا.
    Selon le document directif publié par le Ministère de l'éducation des Antilles néerlandaises, la politique de l'éducation doit être structurellement ancrée dans une politique de développement national visant au développement intégré de la société antillaise. UN وطبقا للوثيقة التوجيهية التي أصدرتها وزارة التعليم في جزر اﻷنتيل الهولندية يجب أن تكون السياسة التعليمية متأصلة هيكليا في سياسة انمائية وطنية تستهدف التنمية المتكاملة لمجتمع اﻷنتيل.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée le 10 juin 1998, en réponse à l'allégation non fondée de l'Éthiopie selon laquelle l'Érythrée aurait expulsé des ressortissants éthiopiens du pays. UN يشرفني أن أحيل إليكم بيانا صحفيا صادرا عن وزارة خارجية دولة إريتريا في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، للرد على ادعاء إثيوبيا الذي لا أساس له بأن إريتريا قامت بطرد الرعايا اﻹثيوبيين من البلد.
    Un recueil a d'ailleurs été publié par le Ministère de la justice reprenant l'ensemble de ces documents. UN وقد نشرت وزارة العدل كتيباً ضمنته كافة تلك الوثائق.
    publié par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie au sujet de la déclaration du SousSecrétaire d'État des États-Unis, M. John Bolton UN أحاطت موسكو علماً بالكلمة التي ألقاها وكيل وزارة الشؤون الخارجية في الولايات المتحدة السيد دجون ر.
    19. Il existe aussi divers moyens d'information, dont le bulletin " Nyhedsbrev om Danmarks Udlaendinge " , publié par le Ministère de l'intérieur, les publications de la Croix-Rouge danoise ayant pour thème, entre autres, l'accueil des demandeurs d'asile, et diverses autres initiatives sous forme de films ou de publications. UN ٩١- وبالاضافة الى ذلك، هناك عدة أنشطة إعلامية، مثل الرسالة الاخبارية المسمﱠاة " Nyhedsbrev om Danmarks Udlaendinge " التي تنشرها وزارة الداخلية، ومنشورات الصليب اﻷحمر الدانمركي المتعلقة، ضمن جملة أمور، باستقبال طالبي اللجوء، ومجموعة متنوعة من المبادرات اﻹعلامية اﻷخرى القائمة على أساس اﻷفلام أو وسائل اﻹعلام المطبوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus