J'ai à nouveau publié un communiqué de presse indiquant que la communication du Soudan allait dans le bon sens. | UN | وقد أصدرتُ أيضا بيانا صحفيا أشرت فيه إلى أن رسالة السودان تمثل خطوة إيجابية في المسار الصحيح. |
Lors de sa première session, il a publié un communiqué de presse et décidé de faire connaître ses activités et son mandat par le site Web du HCDH. | UN | وأصدرت في دورتها الأولى بيانا صحفيا وقررت أن تنشر معلومات عن أنشطتها وولايتها أيضا على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et le Rapporteur spécial sur la torture ont publié un communiqué de presse conjoint faisant part de leur préoccupation face à la gravité de cette affaire. | UN | وبالنظر إلى خطورة الأمر، أصدر المقرر الخاص بيانا صحفيا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب أعربا فيه عن قلقهما. |
Le centre a également publié un communiqué de presse sur la visite au Portugal du Rapporteur spécial sur la torture et a prêté son concours à celui-ci en ménageant des entrevues avec des personnes originaires du Timor oriental. | UN | وأصدر المركز نشرة صحفية عن الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بالتغريب إلى البرتغال. كذلك قدم المركز مساعدته للمقرر الخاص في إجراء المقابلات مع الناس الذين أصلهم من تيمور الشرقية. |
Il a remercié le Conseil d'avoir publié un communiqué de presse dans lequel il a apporté son soutien aux activités de la MINUAUCE. | UN | وأعرب عن شكره لإصدار نشرة صحفية من المجلس لدعم العمل الذي تؤديه البعثة. |
Le Rapporteur spécial a publié un communiqué de presse au sujet d'un cas particulier. | UN | وفي إحدى الحالات، أصدر المقرر الخاص بياناً صحفياً. |
Mon Représentant a publié un communiqué de presse dans lequel il rappelle que tous les citoyens ont droit à la liberté d'expression et où il condamne les faits. | UN | وأصدر ممثلي بيانا صحافيا كرر فيه حق جميع المواطنين في حرية التعبير ودان هذه الحوادث. |
Euh, madame, il se pourrait que j'ai déjà publié un communiqué de presse | Open Subtitles | سيدتي،أنا لَرُبَّما قمت بإصدار بيان صحفي |
Le Conseil a publié un communiqué de presse dans lequel il se félicite de la certification de M. Karzai en tant que président et souligne qu'elle constitue une étape historique importante. | UN | وأصدر المجلس بيانا صحفيا يرحب باعتماد كرزاي رئيسا ويؤكد على الأهمية التاريخية للحدث. |
Le Président a publié un communiqué de presse à l'issue des consultations. | UN | وأصدر الرئيس بيانا صحفيا بعد انتهاء الجلسة. |
Le Président a publié un communiqué de presse à l'issue des consultations. | UN | وأصدر الرئيس بيانا صحفيا بعد انتهاء الجلسة. |
Le Rapporteur spécial a publié un communiqué de presse au sujet d’un cas particulier. | UN | وفي إحدى الحالات الفريدة، أصدر بيانا صحفيا. |
Le lendemain, la Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé a publié un communiqué de presse exprimant son horreur devant ce crime. | UN | وفي اليوم التالي، أصدرت الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بيانا صحفيا أعربت فيه عن استيائها من الجريمة. |
J'ai donc publié un communiqué de presse dans lequel j'ai félicité le Soudan du Sud en lui indiquant que j'attendais avec intérêt sa pleine coopération. | UN | وقد أصدرتُ، ردا على ذلك، بيانا صحفيا أرحب فيه بقبولها وأتطلع فيه إلى تعاونها الكامل. |
Elle a publié un communiqué de presse annuel et l'a transmis aux médias afin de tenir le public informé de cet événement célébré au Siège des Nations Unies à New York. | UN | وتصدر المنظمة بيانا صحفيا كل عام تدلي فيه بمعلومات لوسائط الإعلام سعيا منها لإخبار الجمهور بهذه المناسبة التي يُحتفل بها في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Le jour suivant, le Cabinet du Premier Ministre a publié un communiqué de presse niant les allégations. | UN | وفي اليوم التالي، أصدر مكتب رئيس الوزراء بيانا صحفيا نفى فيه هذه المزاعم. |
Hier, la Mission permanente de l'Ouganda a publié un communiqué de presse soulignant le rôle de premier plan joué par le Président de l'Ouganda, S. E. M. Yoweri Museveni, dans la recherche d'une solution à la tragédie qui se déroule au Rwanda. | UN | أصدرت البعثة الدائمة ﻷوغندا، باﻷمس، بيانا صحفيا يسلط الضوء على ما يضطلع به سعادة الرئيس يوري موسفني، رئيس أوغندا، من دور قيادي في مجال السعي لايجاد حل للمأساة التي تدور رحاها في رواندا. |
À son arrivée, elle a publié un communiqué de presse annonçant son programme et elle a invité quiconque pouvant avoir des renseignements utiles à se présenter et à faire une déposition sur les attaques armées à l'encontre d'ONUSOM II. | UN | ولدى وصولها، أصدرت بيانا صحفيا أعلنت فيه برنامجها، ودعت كل من لديه معلومات مفيدة أن يتقدم بها ويدلي بأقواله عن الهجمات المسلحة على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Le Groupe d'experts ne peut pas confirmer si le Ministère a publié un communiqué de presse relatif à l'enregistrement des sociétés. | UN | لم يتمكن فريق الخبراء بعد من تأكيد إصدار الوزارة نشرة صحفية تتعلق بتسجيل الشركات |
Il a publié un communiqué de presse en anglais et en français contenant le texte d'une déclaration du Secrétaire général sur la question de Palestine et cinq communiqués de presse en anglais sur les activités de l'UNRWA. | UN | وصدرت نشرة صحفية بالانكليزية والفرنسية تشمل نص بيان لﻷمين العام يتصل بقضية فلسطين وخمس نشرات صحفية صدرت بالانكليزية عن أنشطة اﻷونروا. |