Néanmoins, le trafic d'influence n'est pas un délit lorsqu'il concerne la prise de décisions par un agent public étranger, ou par un membre d'une assemblée politique étrangère. | UN | غير أنَّ المتاجرة بالنفوذ لا تُعدُّ جريمة عندما يتعلق الأمر بقرار يتخذه موظف عمومي أجنبي أو عضو في هيئة سياسية أجنبية. |
La corruption active et passive d'un agent public étranger ou international est visée aux articles 435-1 et 435-3. | UN | وتنصّ المادتان 435-1 و435-3 على رشو موظف عمومي أجنبي أو دولي وارتشائه. |
2. Chaque État Partie envisage d'adopter les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale aux actes visés au paragraphe 1 du présent article impliquant un agent public étranger ou un fonctionnaire international. | UN | 2- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك المشار اليه في الفقرة 1 من هذه المادة الذي يضلع فيه موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي. |
Le concept d'agent public étranger n'est pas défini dans la législation. | UN | ولا يوجد تعريف قانوني لمفهوم الموظف العمومي الأجنبي. |
En outre, la définition d'" agent public étranger " englobe les agents désignés par la loi ou la coutume. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمتد نطاق تعريف " الموظف العمومي الأجنبي " ليشمل الموظفين المكلَّفين بحكم القانون أو العرف. |
Amendements récents à la loi sur la corruption d'agents publics étrangers pour élargir la compétence, aggraver les peines et éliminer les paiements visant à hâter ou à garantir l'exécution d'un acte par un agent public étranger; | UN | ● التعديلات التي أُدخلت مؤخَّراً على قانون رشو الموظَّفين العموميين الأجانب لتوسيع نطاق الولاية القضائية، وزيادة العقوبات، واستبعاد المدفوعات لقاء تيسير. |
Elle interdit à quiconque de donner, offrir ou promettre un avantage pécuniaire ou autre à un agent public étranger afin d'obtenir ou de conserver des avantages commerciaux indus. | UN | و [هي] تحظر على أي شخص إعطاء أو عرض أو الوعد بتقديم أي امتياز مالي أو غيره لموظف عمومي أجنبي من أجل الحصول على امتيازات تجارية أو مواصلة الحصول عليها بأساليب غير سليمة. |
Chaque État Partie envisage de prendre les mesures législatives et autres qui sont nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux actes visés au paragraphe 1 du présent article impliquant un agent public étranger ou un fonctionnaire international.] Le texte de ce paragraphe a été soumis par la délégation belge à la sixième session du Comité spécial, en tant que proposition de compromis. | UN | ]٢- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم السلوك المشار اليه في الفقرة ١ من هذه المادة الذي يضلع فيه موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي.[نص هذه الفقرة قدمه وفد بلجيكا في الدورة السادسة للجنة المخصصة كاقتراح توفيقي. |
Au Canada, l'infraction de corruption d'un agent public étranger pouvait être commise par toute personne au sens plein du mot " personne " défini à l'article 2 du Code criminel. | UN | وفي كندا، يمكن لأي شخص أن يرتكب جريمة رشو موظف عمومي أجنبي في إطار المعنى الكامل " للأشخاص " على النحو المعرف في البند 2 من القانون الجنائي. |
2. Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale aux actes visés au paragraphe 1 du présent article impliquant un agent public étranger ou un fonctionnaire international. | UN | 2- تعتمد كل دولة طرف أيضا ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك المشار اليه في الفقرة 1 من هذه المادة الذي يضلع فيه موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي. |
Des amendements à la loi sur la corruption d'agents publics étrangers, adoptés en 2013 dans le but, entre autres, d'élargir la compétence et d'aggraver les peines, élimineront les exceptions à l'interdiction de la corruption qu'étaient les paiements visant à hâter ou à garantir l'exécution d'un acte par un agent public étranger. | UN | وقد اعتُمدت في عام 2013 تعديلات لهذا القانون نصَّت على أمور منها توسيع نطاق الولاية القضائية، وزيادة العقوبات، وتُلغى بموجب هذه التعديلات الاستثناءاتُ من حظر الرشوة التي كانت تتعلَّق بالمدفوعات التي تُقدَّم لتيسير قيام موظف عمومي أجنبي بعمل ما. |
b) On entend par " agent public étranger " toute personne qui détient un mandat législatif, exécutif, administratif ou judiciaire d'un pays étranger, qu'elle ait été nommée ou élue; et toute personne qui exerce une fonction publique pour un pays étranger, y compris pour un organisme public ou une entreprise publique; | UN | (ب) يُقصد بتعبير " موظف عمومي أجنبي " أي شخص يشغل منصبا تشريعيا أو تنفيذيا أو اداريا أو قضائيا لدى بلد أجنبي، سواء أكان معينا أم منتخبا؛ وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح بلد أجنبي، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية؛ |
c) On entend par " agent public étranger " toute personne qui détient un mandat législatif, exécutif, administratif ou judiciaire d'un pays étranger, qu'elle ait été nommée ou élue; et toute personne qui exerce une fonction publique pour un pays étranger, y compris pour un organisme public ou une entreprise publique; | UN | (ج) يُقصد بتعبير " موظف عمومي أجنبي " أي شخص يشغل منصبا تشريعيا أو تنفيذيا أو اداريا أو قضائيا لدى بلد أجنبي،(12) سواء أكان معينا أم منتخبا؛ وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح بلد أجنبي، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية. |
f) On entend par " agent public étranger " toute personne qui détient un mandat législatif, administratif ou judiciaire dans un pays étranger, qu'elle ait été nommée ou élue, ainsi que toute personne qui exerce une fonction publique pour un État étranger, y compris pour une entreprise ou un organisme public; | UN | (و) يقصد بتعبير " موظف عمومي أجنبي " أي شخص يشغل منصباً تشريعياً أو إدارياً أو قضائياً في بلد أجنبي، سواء كان معيّناً أو منتخباً، وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح دولة أجنبية، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية؛() |
L'expression " agent public étranger " inclut les agents désignés par la loi ou la coutume. | UN | ● النطاق الواسع لتعريف " الموظف العمومي الأجنبي " ، الذي يشمل الموظفين المكلَّفين بحكم القانون أو العرف. |
En ce qui concerne l'incrimination de la corruption d'agents publics étrangers, bien que la conformité du droit suisse aux exigences de la Convention ne soit pas contestée, la Suisse est encouragée à envisager l'incrimination explicite de l'octroi d'avantages pour obtenir des actes qui ne sont pas contraires aux devoirs de l'agent public étranger concerné. | UN | أمَّا فيما يتعلق بتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب، ورغم أنَّ التشريعات السويسرية تتسق دون شك مع متطلبات الاتفاقية، تُشجَّع سويسرا على النظر في أن تجرِّم صراحة المزايا الممنوحة على أفعال لا تتعارض مع واجبات الموظف العمومي الأجنبي المعني. |
3. L'incrimination de la corruption d'un agent public étranger a été examinée tout au long de la négociation du projet de texte de l'article qui est devenu l'article 16 de la Convention adoptée. | UN | 3- عولجت مسألة تجريم رشو الموظف العمومي الأجنبي طوال المداولات التي جرت بشأن مشروع نص المادة التي أصبحت المادة 16 من الاتفاقية المعتمدة. |
La définition de l'" agent public étranger " englobe également les agents exerçant des fonctions administratives ou publiques dans des entreprises ou organismes détenus ou contrôlés par l'État. | UN | كما يشمل تعريف " الموظف العمومي الأجنبي " الموظفين الذين يؤدون واجبات إدارية أو عمومية في منشآت أو منظمات مملوكة للدولة أو خاضعة لسيطرتها. |
Dans un cas, la définition de l'" agent public étranger " s'étendait aux agents nommés conformément à la loi ou à la coutume étrangères, et notamment à toute personne remplissant les fonctions attachées à une charge ou un titre institués par une coutume ou une convention d'un pays étranger ou d'une partie d'un pays étranger. | UN | وفي إحدى الحالات، وُسِّع نطاق تعريف " الموظف العمومي الأجنبي " ليشمل الموظفين المعيَّنين بموجب قانون أو عُرف أجنبي، وخصوصا أي فرد شغل موقعاً أو وظيفة أو منصباً استحدثته أعرافُ أو اتفاقيات بلدٍ أجنبي أو جزءٍ من بلد أجنبي أو أدى المهام المرتبطة بذلك الموقع أو الوظيفة أو المنصب. |
Conformément aux amendements récents à la loi sur la corruption d'agents publics étrangers, continuer de travailler à éliminer l'exception pour les paiements visant à hâter ou à garantir l'exécution d'un acte par un agent public étranger; | UN | ● مواصلة الجهود الرامية إلى إلغاء استثناء المدفوعات لقاء تيسير، وذلك وفقاً للتعديلات التي أُدخلت مؤخراً على قانون رشو الموظَّفين العموميين الأجانب. |
L'Argentine, le Brésil, El Salvador et la République dominicaine ont déclaré respecter pleinement la disposition obligatoire de la Convention voulant que la corruption active soit considérée comme une infraction pénale mais n'appliquaient pas la disposition non obligatoire concernant le caractère pénal de la corruption passive d'un agent public étranger ou d'un agent d'une organisation internationale publique. | UN | وأشارت البرازيل والأرجنتين والجمهورية الدومينيكية والسلفادور الى الامتثال الكامل لحكم الاتفاقية الاجباري الخاص بتجريم الرشو المباشر وعدم تنفيذ الحكم غير الاجباري الخاص بتجريم الرشو غير المباشر للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية. |