"public au secteur" - Traduction Français en Arabe

    • العام إلى القطاع
        
    • العام على القطاع
        
    • الحكومي لقطاع
        
    Il est donc extrêmement difficile d’encourager les travailleurs locaux à passer du secteur public au secteur privé. UN وبالتالي، فهناك صعوبة كبيرة في تشجيع هجرة العمال المحليين من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    L'on a assisté à un transfert intensif des salariés du secteur public au secteur privé. UN وحدث انتقال مكثف للعاملين من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    x) Les règles de transfert de propriété du secteur public au secteur privé; UN `٠١` قواعد نقل الملكية من القطاع العام إلى القطاع الخاص؛
    Une des raisons pouvait être le fait que les femmes semblaient préférer le secteur public au secteur privé. UN وربما كان أحد أسباب ذلك أن المرأة على ما يبدو، تفضل القطاع العام على القطاع الخاص.
    Elle montrait aussi qu'il fallait s'engager dans la voie d'un dosage judicieux de soutien public au secteur des produits de base et de participation active du secteur privé sous la forme de coentreprises. UN وقد أشارت تجربتها إلى وجود مزيج صائب من الدعم الحكومي لقطاع السلع اﻷساسية مقترناً بمشاركة نشطة من جانب المشاريع التجارية من خلال المشاريع المشتركة.
    Elle joue aussi un rôle dans le processus de transfert de capitaux du secteur public au secteur privé. UN كما أن الفساد يمثل عاملا في عملية تحويل رأس المال من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    55. Quand on compare le secteur public au secteur privé, on constate depuis 1994 un déplacement de l'emploi du secteur public vers le secteur non public. UN 55- وإذا تناولنا بالمقارنة القطاعين العام والخاص، وجدنا بعد عام 1994 تحولا في العمالة عن القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Les milieux scientifiques ont souligné que le renforcement des capacités dans les pays en développement nécessitait l'engagement de tous les gouvernements et ils ont mis en garde contre la tendance à transférer les ressources du secteur public au secteur privé. UN كما أكدت الأوساط العلمية على أن بناء القدرة في البلدان النامية يتطلب الالتزام من جانب جميع الحكومات وحذرت من الاتجاه إلى تحويل الموارد من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    25. Les professionnels de la santé se déplacent pour bénéficier à la fois de meilleures conditions de vie et de travail et de rémunérations plus avantageuses, en passant souvent du secteur public au secteur privé. UN ٥٢- وينتقل المهنيون الصحيون بحثا عن ظروف معيشة وعمل أفضل ورواتب أجزى، وغالبا ما ينتقلون من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    22. L'expansion de l'assurance-vie et des fonds de pensions ne pouvait être qu'une des raisons majeures de la croissance des marchés financiers chiliens, les pensions et les prestations de sécurité sociale ayant été transférées du secteur public au secteur privé. UN ٢٢- وكان توسع التأمين على الحياة وصناديق المعاشات التقاعدية سبباً رئيسياً من أسباب النمو في أسواق رؤوس اﻷموال في شيلي ﻷن المعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي انتقلا من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    e) Privatisation : Tant dans les pays en développement que dans ceux du monde développé, des contraintes budgétaires, associées à la nécessité d'encourager l'esprit d'entreprise et l'efficacité économique, sont à l'origine du transfert d'entreprises du secteur public au secteur privé. UN )ﻫ( الخصخصة. أدت اﻷعباء الضريبية، المقترنة بالحاجة إلى تعزيز روح إنشاء المشاريع وزيادة الكفاءة الاقتصادية، إلى تحويل مؤسسات اﻷمال من القطاع العام إلى القطاع الخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Ce processus s'officialise de plus en plus: dès lors que la fourniture de services de télécommunications passe du secteur public au secteur privé, on observe une < < délégation de la force publique et des responsabilités quasi judiciaires aux intermédiaires Internet sous couvert d'" autorégulation " ou de " coopération " > > . UN ويُضفى على هذه العملية صبغة رسمية بشكل متزايد: مع تحول تقديم خدمات الاتصالات من القطاع العام إلى القطاع الخاص، كان هناك " تفويض لعملية إنفاذ القانون ومسؤوليات شبه قضائية إلى وسطاء في مجال الإنترنت تحت ستار " التنظيم الذاتي " أو " التعاون " ().
    Une des raisons pouvait être le fait que les femmes semblaient préférer le secteur public au secteur privé. UN وربما كان أحد أسباب ذلك أن المرأة على ما يبدو، تفضل القطاع العام على القطاع الخاص.
    26. Au cours des dernières années, la Banque mondiale est devenue la plus importante source de financement public au secteur de la santé dans les pays en développement. UN ٦٢ - وقد أصبح البنك الدولي في السنوات اﻷخيرة أهم مصدر للتمويل الحكومي لقطاع الصحة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus