"public aux droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • العام بحقوق
        
    • العامة بحقوق
        
    • الناس بحقوق
        
    • الناس بشأن حقوق
        
    • الجمهور بحقوق
        
    Les médias doivent s'intéresser concrètement aux questions concernant la condition féminine et s'employer, avec d'autres partenaires, à sensibiliser le public aux droits de l'homme et aux droits de la femme. UN وينبغي أن تقدم وسائل اﻹعلام تقارير عن قضايا المرأة وتتعاون مع الشركاء اﻵخرين ﻹذكاء الوعي العام بحقوق اﻹنسان والمرأة.
    Il encourage l'Etat partie à continuer de sensibiliser le public aux droits de l'enfant dans la presse, les moyens de communication électroniques et l'audiovisuel et à s'appliquer à intégrer autant que possible le texte de la Convention dans les programmes scolaires. UN كما تشجعها زيادة إذكاء الوعي العام بحقوق الطفل عن طريق وسائل الاعلام المطبوعة والالكترونية والسمعية البصرية وعلى إدراج الاتفاقية قدر المستطاع في المناهج الدراسية.
    Le Centre a fourni des documents d'information en vue d'une exposition photographique organisée par le Groupe des victimes soudanaises de la torture afin de sensibiliser le public aux droits de l'homme. UN ووفر المركز مواداً إعلامية لمعرض تصوير فوتوغرافي نظمته الجماعة السودانية لضحايا التعذيب من أجل تعزيز الوعي العام بحقوق اﻹنسان.
    S. Sensibilisation du public aux droits de l'homme 129 - 131 25 UN قاف- التوعية العامة بحقوق الإنسان 129-131 27
    D. Sensibilisation du public aux droits de l'homme 28 - 30 10 UN دال - التوعية العامة بحقوق الإنسان 28-30 9
    b) Sensibiliser davantage le public aux droits de l'homme, notamment en sensibilisant toutes les parties concernées aux questions qui se rapportent à l'enfant; UN (ب) أن تعزز وعي الناس بحقوق الإنسان، بما في ذلك رفع مستوى الوعي في أوساط جميع الأطراف المعنية بقضايا الطفل؛
    78. Le Gouvernement est conscient de l'importance qu'il y a à sensibiliser davantage le public aux droits de l'enfant. UN 78- تقر الحكومة بأهمية زيادة الوعي العام بحقوق الطفل.
    Elles ont insisté sur l'importance de sensibiliser le public aux droits de l'homme par le biais d'ateliers, de vidéos et de l'éducation à l'école, et ont déclaré qu'il était toujours nécessaire de renforcer leurs propres capacités. UN كما شدّدت على أهمية تنمية الوعي العام بحقوق الإنسان، وذلك من خلال حلقات العمل وأشرطة الفيديو والتعليم المدرسي، وأشارت إلى استمرار الحاجة إلى بناء قدرات المنظمات غير الحكومية أيضاً.
    Les étudiants ont remercié le Centre de son initiative et ont dit espérer qu'à l'avenir, il organiserait plus souvent de tels débats pour sensibiliser le grand public aux droits de l'homme et à la démocratie. UN وأعرب الطلاب عن تقديرهم للمركز على هذه التوعية وعن أملهم في أن تعقد مناقشات من هذا القبيل بصورة أكثر تواترا في المستقبل من أجل توعية الجمهور العام بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    37. Le Gouvernement zambien est conscient de l'importante obligation qui lui incombe de sensibiliser le public aux droits de l'homme. UN 37- تعترف حكومة زامبيا بأهمية التزامها برفع مستوى الوعي العام بحقوق الإنسان.
    D. Sensibilisation du public aux droits de l'homme UN دال - الوعي العام بحقوق الإنسان
    D. Sensibilisation du public aux droits de l'homme UN دال- الوعي العام بحقوق الإنسان
    5. Un appui a été fourni pour une meilleure sensibilisation du public aux droits de l'homme en facilitant la diffusion du film Watch Dog, le meilleur film documentaire sur les droits de l'homme présenté au Festival. UN 5 - تقديم الدعم لزيادة الوعي العام بحقوق الإنسان بتسهيل إصدار (الرقيب) وهو أفضل فيلم توثيقي لحقوق الإنسان.
    13. Tous les Länder de la République fédérale d'Allemagne considèrent le renforcement de la sensibilisation du public aux droits de l'homme comme une tâche essentielle et un objectif important de l'enseignement scolaire. UN 13- وتعتبر كل الولايات الاتحادية لجمهورية ألمانيا الاتحادية تعزيز الوعي العام بحقوق الإنسان على أنه مهمة أساسية وهدف هام في التعليم المدرسي.
    Elle a recommandé au Gouvernement de développer et renforcer une culture des droits de l'homme, de développer ses capacités dans le domaine des droits de l'homme et de promouvoir la sensibilisation du public aux droits de l'homme. UN وأوصت حكومةَ تركمانستان بمواصلة تطوير وتعزيز ثقافة لحقوق الإنسان، وتكثيف بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز التوعية العامة بحقوق الإنسان.
    Sensibilisation du public aux droits de l'homme 16 UN جيم - التوعية العامة بحقوق الإنسان 21
    C. Sensibilisation du public aux droits de l'homme UN جيم - التوعية العامة بحقوق الإنسان
    Elle l'a également félicité d'avoir accepté la recommandation qui lui avait été faite de poursuivre les efforts déployés pour sensibiliser le public aux droits de l'homme et lutter efficacement contre le racisme, la discrimination raciale et l'intolérance et d'interdire expressément la discrimination fondée sur l'identité sexuelle dans les lois antidiscrimination. UN وأثنت كذلك على البرتغال لقبولها التوصية بمواصلة بذل الجهود الرامية إلى التوعية العامة بحقوق الإنسان والمكافحة الفعالة للعنصرية والتمييز العنصري والتعصب، وأوصت بإدماج الهوية الجنسانية صراحة كأساس من أسس التمييز المحظورة في التشريع المتعلق بمكافحة التمييز.
    S. Sensibilisation du public aux droits de l'homme UN قاف- التوعية العامة بحقوق الإنسان
    La Turquie a encouragé le Burkina Faso à poursuivre ses efforts de sensibilisation du grand public aux droits de l'homme par le biais d'un programme d'éducation, et à faciliter l'accès des filles à l'éducation et leur maintien à l'école. UN 132- وشجعت تركيا بوركينا فاسو على مواصلة جهودها لتوعية عامة الناس بحقوق الإنسان عن طريق تنفيذ برنامج تثقيفي وتيسير حصول الفتيات على التعليم والاستمرار فيه.
    Il lui recommande également d'organiser des débats publics consacrés à ses observations finales en coopération avec la société civile et de prendre toutes les mesures nécessaires pour sensibiliser le public aux droits de l'enfant. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظم الدولة الطرف، بتعاون مع المجتمع المدني، مناقشات عمومية للملاحظات الختامية التي تصدر عن اللجنة وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتوعية عامة الناس بشأن حقوق الأطفال.
    Un comité est chargé de surveiller l'application de la Convention et de faire appel au concours d'organisations non gouvernementales pour sensibiliser le public aux droits de l'enfant. UN وتم تكليف لجنة بمراقبة تطبيق الاتفاقية ومناشدة المنظمات غير الحكومية تقديم العون في توعية الجمهور بحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus